Add parallel Print Page Options

Guai a me! Poiché sono come quelli che raccolgono frutti estivi, come quelli che racimolano l'uva dell'annata: non c'è alcun grappolo da mangiare, la mia anima desidera un fico primaticcio.

L'uomo pio è scomparso dalla terra fra gli uomini non c'è piú gente retta, tutti stanno in agguato per versare sangue, ognuno dà la caccia al proprio fratello con la rete.

Entrambe le loro mani sono protese a fare il male con bravura; il principe pretende, il giudice cerca ricompense, il grande manifesta la sua cupidigia; cosí pervertono insieme la giustizia.

ll migliore di loro è come un roveto, il piú retto è peggiore di una siepe di spine. Il giorno della tua punizione viene; ora sarà la loro confusione.

Non fidatevi del compagno, non riponete fiducia nell'intimo amico; custodisci le porte della tua bocca davanti a colei che riposa sul tuo seno.

Poiché il figlio disonora il padre, la figlia insorge contro la madre, la nuora contro la suocera, i nemici di ognuno sono quelli di casa sua.

Ma io guarderò all'Eterno, spererò nel DIO della mia salvezza; il mio DIO mi ascolterà.

Non rallegrarti di me, o mia nemica! Se sono caduta, mi rialzerò; se siedo nelle tenebre, l'Eterno sarà la mia luce.

Io sopporterò l'indignazione dell'Eterno, perché ho peccato contro di lui, finché egli difenderà la mia causa e farà giustizia per me; egli mi farà uscire alla luce e io contemplerò la sua giustizia.

10 Allora la mia nemica lo vedrà e sarà coperta di vergogna, lei che mi diceva: «Dov'è l'Eterno, il tuo DIO?». I miei occhi la guarderanno con piacere, mentre sarà calpestata come il fango delle strade.

11 Quando si ricostruiranno le tue mura, in quel giorno il tuo confine sarà grandemente esteso.

12 In quel giorno verranno a te, dall'Assiria e dalle tue città fortificate, dalla città fortificata fino al Fiume, da mare a mare e da monte a monte.

13 Ma il paese sarà ridotto in desolazione a causa dei tuoi abitanti, a motivo del frutto delle loro azioni.

14 Pasci il tuo popolo con la tua verga, il gregge della tua eredità, che sta solitario nella foresta in mezzo al Karmel. Pascolino in Bashan e in Galaad, come nei tempi antichi.

15 «Come ai giorni in cui uscisti dal paese d'Egitto, io farò loro vedere cose meravigliose».

16 Le nazioni vedranno e si vergogneranno di tutta la loro potenza; si metteranno la mano sulla bocca, le loro orecchie rimarranno sorde.

17 Leccheranno la polvere come il serpente, come i rettili della terra, usciranno tremanti dai loro nascondigli; avranno paura dell'Eterno, il nostro DIO, e avranno timore di te.

18 Qual Dio è come te, che perdona l'iniquità e passa sopra la trasgressione del residuo della sua eredità? Egli non conserva per sempre la sua ira, perché prende piacere nell'usare misericordia.

19 Egli avrà nuovamente compassione di noi, calpesterà le nostre iniquità. Tu getterai in fondo al mare tutti i nostri peccati.

20 Tu mostrerai la tua fedeltà a Giacobbe e la tua misericordia ad Abrahamo, come hai giurato ai nostri padri fin dai tempi antichi.

Wait for the God of Salvation

Woe is me! For I have become
    (A)as when the summer fruit has been gathered,
    as when the grapes have been gleaned:
there is no cluster to eat,
    no (B)first-ripe fig that my soul desires.
(C)The godly has perished from the earth,
    and (D)there is no one upright among mankind;
(E)they all lie in wait for blood,
    and (F)each hunts the other with a net.
(G)Their hands are on what is evil, to do it well;
    (H)the prince and (I)the judge ask for a bribe,
and the great man utters the evil desire of his soul;
    thus they weave it together.
The best of them is (J)like a brier,
    the most upright of them a thorn hedge.
The day of (K)your watchmen, of your punishment, has come;
    (L)now their confusion is at hand.
(M)Put no trust in a neighbour;
    have no confidence in a friend;
guard (N)the doors of your mouth
    from her who lies in your arms;[a]
for (O)the son treats the father with contempt,
    the daughter rises up against her mother,
the daughter-in-law against her mother-in-law;
    (P)a man's enemies are the men of his own house.
But as for me, I will look to the Lord;
    (Q)I will wait for the God of my salvation;
    my God will hear me.
(R)Rejoice not over me, O (S)my enemy;
    (T)when I fall, I shall rise;
(U)when I sit in darkness,
    the Lord will be a light to me.
(V)I will bear the indignation of the Lord
    because I have sinned against him,
until (W)he pleads my cause
    and executes judgement for me.
(X)He will bring me out to the light;
    I shall look upon his vindication.
10 Then (Y)my enemy will see,
    and shame will cover her who (Z)said to me,
    “Where is the Lord your God?”
(AA)My eyes will look upon her;
    now she will be trampled down
    (AB)like the mire of the streets.
11 (AC)A day for the building of your walls!
    In that day the boundary shall be far extended.
12 In that day they[b] will come to you,
    (AD)from Assyria and the cities of Egypt,
and from Egypt to (AE)the River,
    (AF)from sea to sea and from mountain to mountain.
13 But (AG)the earth will be desolate
    because of its inhabitants,
    for the fruit of their deeds.
14 (AH)Shepherd your people (AI)with your staff,
    the flock of your inheritance,
who dwell alone in a forest
    (AJ)in the midst of (AK)a garden land;[c]
let them graze in Bashan and Gilead
    as in the days of old.
15 (AL)As in the days when you came out of the land of Egypt,
    I will show them[d] marvellous things.
16 (AM)The nations shall see and be ashamed of all their might;
(AN)they shall lay their hands on their mouths;
    their ears shall be deaf;
17 (AO)they shall lick the dust like a serpent,
    like the crawling things of the earth;
(AP)they shall come trembling out of their strongholds;
    (AQ)they shall turn in dread to the Lord our God,
    and they shall be in fear of you.

God's Steadfast Love and Compassion

18 (AR)Who is a God like you, (AS)pardoning iniquity
    and passing over transgression
    (AT)for the remnant of his inheritance?
(AU)He does not retain his anger for ever,
    because he delights in steadfast love.
19 He will (AV)again have compassion on us;
    (AW)he will tread our iniquities underfoot.
(AX)You will cast all our[e] sins
    into the depths of the sea.
20 (AY)You will show faithfulness to Jacob
    and steadfast love to Abraham,
(AZ)as you have sworn to our fathers
    from the days of old.

Footnotes

  1. Micah 7:5 Hebrew bosom
  2. Micah 7:12 Hebrew he
  3. Micah 7:14 Hebrew of Carmel
  4. Micah 7:15 Hebrew him
  5. Micah 7:19 Hebrew their