Add parallel Print Page Options

Lamento por la corrupción de Israel

¡Ay de mí!, porque soy
Como los recogedores de frutos de verano, como los rebuscadores en la vendimia(A).
No hay racimo de uvas que comer,
Ni higo temprano que tanto deseo(B).
Ha desaparecido el bondadoso de la tierra(C),
Y no hay ninguno recto entre los hombres.
Todos acechan para derramar sangre(D),
Unos a otros se echan la red(E).
Para el mal(F) las dos manos son diestras.
El príncipe pide, y también el juez, una recompensa,
El grande habla de lo que desea su alma,
Y juntos lo traman(G).
El mejor de ellos es como un zarzal,
Y el más recto como un seto de espinos(H).
El día que pongas tus centinelas,
Tu castigo llegará(I).
¡Entonces será su confusión(J)!
No se fíen del vecino,
Ni confíen en el amigo(K).
De la que reposa en tu seno,
Guarda tus labios.
Porque el hijo trata con desdén al padre,
La hija se levanta contra la madre,
Y la nuera contra su suegra(L);
Los enemigos del hombre son los de su propia casa(M).

Dios, fuente de luz y salvación

¶Pero yo pondré mis ojos(N) en el Señor,
Esperaré en el Dios de mi salvación(O).
Mi Dios me oirá(P).
No te alegres(Q) de mí, enemiga mía(R).
Aunque caiga, me levantaré(S),
Aunque more en tinieblas, el Señor es mi luz(T).
¶La indignación del Señor soportaré,
Porque he pecado contra Él,
Hasta que defienda mi causa(U) y establezca mi derecho.
Él me sacará a la luz(V),
Y yo veré Su justicia(W).
10 Entonces mi enemiga lo verá,
Y se cubrirá de vergüenza la que me decía:
«¿Dónde está el Señor tu Dios(X)?».
Mis ojos la contemplarán;
Entonces será pisoteada
Como el lodo de las calles(Y).
11 Viene el día para la edificación de tus muros(Z);
Aquel día se extenderán tus límites.
12 Viene el día cuando ellos vendrán hasta ti
Desde Asiria y las ciudades de Egipto(AA);
Desde Egipto hasta el Río[a],
De mar a mar y de monte a monte.
13 Y la tierra será desolada a causa de sus habitantes(AB),
Por el fruto de sus obras(AC).
14 ¶Pastorea a Tu pueblo(AD) con Tu cayado(AE),
El rebaño de Tu heredad,
Que mora solo en el bosque,
En medio de un campo fértil.
Que se apacienten en Basán y Galaad(AF)
Como en los días de antaño(AG).
15 «Como en los días de tu salida de la tierra de Egipto,
Te mostraré milagros(AH)».
16 Verán las naciones y se avergonzarán(AI)
De todo su poderío;
Se pondrán la mano sobre la boca(AJ),
Sus oídos se ensordecerán.
17 Lamerán el polvo(AK) como la serpiente,
Como los reptiles de la tierra(AL).
Saldrán temblando de sus fortalezas(AM),
Al Señor nuestro Dios vendrán llenos de miedo,
Y temerán delante de ti(AN).
18 ¿Qué Dios hay como Tú, que perdona la iniquidad(AO)
Y pasa por alto la rebeldía del remanente de Su heredad(AP)?
No persistirá en Su ira para siempre(AQ),
Porque se complace en la misericordia(AR).
19 Volverá a compadecerse de nosotros,
Eliminará[b] nuestras iniquidades(AS).
Sí, arrojarás a las profundidades del mar
Todos nuestros pecados(AT).
20 Otorgarás a Jacob la verdad
Y a Abraham(AU) la misericordia,
Las cuales juraste a nuestros padres(AV)
Desde los días de antaño.

Footnotes

  1. 7:12 I.e. Éufrates.
  2. 7:19 O Pisoteará.

Misery is mine!
    Indeed, I am like one who gathers the summer fruits, as gleanings of the vineyard.
    There is no cluster of grapes to eat.
    My soul desires to eat the early fig.
The godly man has perished out of the earth,
    and there is no one upright among men.
    They all lie in wait for blood;
    every man hunts his brother with a net.
Their hands are on that which is evil to do it diligently.
    The ruler and judge ask for a bribe.
The powerful man dictates the evil desire of his soul.
    Thus they conspire together.
The best of them is like a brier.
    The most upright is worse than a thorn hedge.
The day of your watchmen,
    even your visitation, has come;
    now is the time of their confusion.
Don’t trust in a neighbor.
    Don’t put confidence in a friend.
    With the woman lying in your embrace,
    be careful of the words of your mouth!
For the son dishonors the father,
    the daughter rises up against her mother,
    the daughter-in-law against her mother-in-law;
    a man’s enemies are the men of his own house.
But as for me, I will look to Yahweh.
    I will wait for the God of my salvation.
    My God will hear me.
Don’t rejoice against me, my enemy.
    When I fall, I will arise.
    When I sit in darkness, Yahweh will be a light to me.
I will bear the indignation of Yahweh,
    because I have sinned against him,
    until he pleads my case and executes judgment for me.
    He will bring me out to the light.
    I will see his righteousness.
10 Then my enemy will see it,
    and shame will cover her who said to me,
    “Where is Yahweh your God?”
My eyes will see her.
    Now she will be trodden down like the mire of the streets.
11 A day to build your walls!
    In that day, he will extend your boundary.
12 In that day they will come to you from Assyria and the cities of Egypt,
    and from Egypt even to the River,
    and from sea to sea,
    and mountain to mountain.
13 Yet the land will be desolate because of those who dwell therein,
    for the fruit of their doings.
14 Shepherd your people with your staff,
    the flock of your heritage,
    who dwell by themselves in a forest.
Let them feed in the middle of fertile pasture land,
    in Bashan and Gilead, as in the days of old.
15 “As in the days of your coming out of the land of Egypt,
    I will show them marvelous things.”
16 The nations will see and be ashamed of all their might.
    They will lay their hand on their mouth.
    Their ears will be deaf.
17 They will lick the dust like a serpent.
    Like crawling things of the earth, they will come trembling out of their dens.
    They will come with fear to Yahweh our God,
    and will be afraid because of you.
18 Who is a God like you, who pardons iniquity,
    and passes over the disobedience of the remnant of his heritage?
He doesn’t retain his anger forever,
    because he delights in loving kindness.
19 He will again have compassion on us.
    He will tread our iniquities under foot.
    You will cast all their sins into the depths of the sea.
20 You will give truth to Jacob,
    and mercy to Abraham,
    as you have sworn to our fathers from the days of old.