弥迦书 7
Chinese New Version (Traditional)
先知哀歎義人絕跡
7 我有禍了!
因為我好像夏天採摘的果子,又像摘剩的葡萄,
沒有一掛可吃的,
也沒有我心所想望早熟的無花果。
2 虔敬的人從地上滅絕了,
人間也沒有正直的人,
人人都埋伏著要流人的血,
各人都用網羅獵取自己的兄弟。
3 他們雙手善於作惡,
官長和審判官都要求報酬;
達官貴人說出心裡的慾望;
他們歪曲了一切。
4 他們中最好的,也不過像荊棘,
最正直的,也不過是有刺的籬笆。
你的守望者所預言的日子,
和你被鑒察的時候,已經來到;
現在他們必要慌亂不安。
5 不可信靠鄰舍,
也不可信任朋友,
要守住你的嘴唇,
不可向躺在你懷中的妻子透露。
6 兒子藐視父親,
女兒抗拒母親,
媳婦與婆婆作對;
人的仇敵就是自己的家人。
倚靠 神
7 至於我,我卻要仰望耶和華,
我要等候那拯救我的 神;
我的 神必應允我。
8 我的仇敵啊!不要因我的遭遇而高興;
我雖然跌倒了,卻必起來;
我雖然坐在黑暗裡,耶和華卻必作我的光。
9 我要擔當耶和華的忿怒,
因為我得罪了他,
直到他審斷我的案件,為我主持公道;
他必把我領出來,到光明中去,
我就得見他的公義。
10 我的仇敵看見了,
就必蒙羞,就是那曾經對我說:
“耶和華你的 神在哪裡”的人,
我必親眼看見他遭報;
那時,他必被人踐踏,
好像街上的泥土。
歸向與復興
11 必有一天,你要重建你的城牆;
到那日,你的地界必擴展到遠方。
12 那日,必有人來歸你,
從亞述到埃及,
從埃及到大河,
從這海到那海,從這山到那山,必有人來歸你。
13 然而,大地因其中居民的緣故,
又因他們行為的惡果,必一片荒涼。
主樂意施恩
14 求你用你的杖牧放你的子民,
就是你產業的羊群,
他們安然獨居在樹林裡,
在佳美的田園中;
願他們在巴珊和基列得著牧養,
像古時一樣。
15 就像你從埃及地出來的時候一樣,
把奇事顯給我們看(按照《馬索拉文本》,“把奇事顯給我們看”作“我必把奇事顯給他看”)。
16 願萬國看見,
就為自己的一切勢力而慚愧;
願他們用手掩口,
耳朵變聾。
17 願他們舔土像蛇,
又像在地上腹行的動物。
願他們戰戰兢兢地從他們的要塞出來,
帶著驚慌的心來到耶和華我們的 神那裡,
因你的緣故而懼怕。
主赦免罪孽
18 有何神像你,赦免罪孽,
不追究產業之餘民的過犯呢?
他不永遠懷怒,
因為他喜愛憐憫。
19 他必再憐愛我們,
把我們的罪孽都踐踏在腳下,
又把我們(按照《馬索拉文本》,“我們”作“他們”;現參照其他抄本,《七十士譯本》和其他古譯本翻譯)的一切罪惡都投在深海裡。
20 你必向雅各顯誠實,
向亞伯拉罕施慈愛,
就是古時,
你起誓應許我們列祖的。
Micah 7
New American Standard Bible
The Prophet Acknowledges Injustice
7 Woe to me! For I am
Like harvests of summer fruit, like gleanings of (A)grapes.
There is not a cluster of grapes left to eat,
Nor an (B)early fig, which [a]I crave.
2 The [b]godly person has (C)perished from the land,
And there is no upright person among mankind.
All of them lie in wait for (D)bloodshed;
Each of them hunts the other with a (E)net.
3 As for evil, both hands do it (F)well.
The leader asks for a (G)bribe, also the judge,
And the great one speaks the capricious desire of his soul;
So they plot it together.
4 The best of them is like a (H)thorn bush,
The most upright like a (I)thorn hedge.
The day [c]when you post your watchmen,
Your (J)punishment is coming.
Then their (K)confusion will occur.
5 Do not (L)trust in a neighbor;
Do not have confidence in a close friend.
Guard [d]your lips
From her who lies [e]in your arms.
6 For (M)son disavows father,
Daughter rises up against her mother,
Daughter-in-law against her mother-in-law;
(N)A person’s enemies are the people of his own household.
God Is the Source of Salvation and Light
7 But as for me, I will (O)be on the watch for the Lord;
I will (P)wait for the God of my salvation.
My (Q)God will hear me.
8 (R)Do not rejoice over me, (S)enemy of mine.
Though I fall I will (T)rise;
Though I live in darkness, the Lord is a (U)light for me.
9 I will endure the rage of the Lord
Because I have sinned against Him,
Until He (V)pleads my case and executes justice for me.
He will bring me out to the (W)light,
And I will look at His [f](X)righteousness.
10 Then my enemy will see,
And shame will cover her who (Y)said to me,
“Where is the Lord your God?”
My eyes will look at her;
[g]At that time she will [h]be (Z)trampled down
Like mud of the streets.
11 It will be a day for (AA)building your walls.
On that day your boundary will be extended.
12 It will be a day when [i]they will (AB)come to you
From Assyria and the cities of Egypt,
From Egypt even to the Euphrates River,
Even from sea to sea and mountain to mountain.
13 And the earth will become a (AC)wasteland because of her inhabitants,
On account of the (AD)fruit of their deeds.
14 (AE)Shepherd Your people with Your (AF)scepter,
The flock of Your [j]possession
Which lives by itself in the woodland,
In the midst of [k]a fruitful field.
Let them feed in (AG)Bashan and Gilead
(AH)As in the days of old.
15 “As in the days when you went out from the land of Egypt,
I will show [l](AI)you miracles.”
16 Nations (AJ)will see and be ashamed
Of all their might.
They will (AK)put their hand on their mouth,
Their ears will be deaf.
17 They will (AL)lick up dust like a snake,
Like [m](AM)reptiles of the earth.
They will come (AN)trembling out of their [n]fortresses;
To the Lord our God they will come in (AO)trepidation,
And they will be afraid of You.
18 Who is a God like You, who (AP)pardons wrongdoing
And passes over a rebellious act of the (AQ)remnant of His [o]possession?
He does not (AR)retain His anger forever,
Because He (AS)delights in mercy.
19 He will again take pity on us;
(AT)He will trample on our wrongdoings.
Yes, You will (AU)cast all [p]their sins
Into the depths of the sea.
20 You will give [q](AV)truth to Jacob
And favor to Abraham,
Which You (AW)swore to our forefathers
From the days of old.
Footnotes
- Micah 7:1 Lit my soul desires
- Micah 7:2 Or faithful
- Micah 7:4 Lit of your
- Micah 7:5 Lit the openings of your mouth
- Micah 7:5 Lit on your chest
- Micah 7:9 I.e., right dealing
- Micah 7:10 Lit Now
- Micah 7:10 Lit become a trampled place
- Micah 7:12 Lit he
- Micah 7:14 Or inheritance
- Micah 7:14 Or Carmel
- Micah 7:15 Lit him
- Micah 7:17 Lit crawling things
- Micah 7:17 Or prisons
- Micah 7:18 Or inheritance
- Micah 7:19 Several ancient versions our
- Micah 7:20 Or faithfulness
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.

