Michea 6
Nuova Riveduta 2006
Il Signore muove causa contro il suo popolo
6 (A)Ascoltate quindi ciò che dice il Signore: «Àlzati, contendi con le montagne, i colli odano la tua voce!
2 Ascoltate, o monti, la causa del Signore! Anche voi, salde fondamenta della terra! Poiché il Signore contende con il suo popolo e vuole discutere con Israele.
3 Popolo mio, che ti ho fatto? In che cosa ti ho stancato? Testimonia pure contro di me!
4 Sono io infatti che ti ho condotto fuori dal paese d’Egitto, ti ho liberato dalla casa di schiavitù, ho mandato davanti a te Mosè, Aaronne e Miriam.
5 Ricorda dunque, popolo mio, quel che tramava Balac, re di Moab, e che cosa gli rispose Balaam, figlio di Beor, da Sittim a Ghilgal, affinché tu riconosca la giustizia del Signore».
6 (B)Con che cosa verrò in presenza del Signore e mi inchinerò davanti al Dio eccelso? Verrò in sua presenza con olocausti, con vitelli di un anno?
7 Gradirà il Signore le migliaia di montoni, le miriadi di fiumi d’olio? Dovrò offrire il mio primogenito per la mia trasgressione, il frutto delle mie viscere per il mio peccato?
8 O uomo, egli ti ha fatto conoscere ciò che è bene; che altro richiede da te il Signore, se non che tu pratichi la giustizia, che tu ami la misericordia e cammini umilmente con il tuo Dio?
9 (C)La voce del Signore grida alla città, chi ha senno teme il tuo nome. «Ascoltate la minaccia del castigo e colui che lo manda!
10 Ci sono ancora, nella casa dell’empio, tesori illecitamente acquistati e l’efa scarso, che è cosa abominevole?
11 Sarei io puro se tollerassi bilance false e il sacchetto dei pesi falsi?
12 I ricchi della città sono pieni di violenza, i suoi abitanti affermano il falso e la loro lingua non è che inganno nella loro bocca.
13 Perciò anch’io ti colpirò, ti produrrò gravi ferite e ti devasterò a causa dei tuoi peccati.
14 Tu mangerai, ma senza saziarti, e la fame ti rimarrà dentro; porterai via, ma non salverai, e ciò che avrai salvato lo darò in balìa della spada.
15 Tu seminerai, ma non mieterai; spremerai le olive, ma non ti ungerai con l’olio; farai colare il mosto, ma non berrai il vino.
16 Si osservano con cura gli statuti di Omri e tutte le pratiche della casa di Acab; tu cammini seguendo i loro consigli, perché io abbandoni te alla desolazione e i tuoi abitanti allo scherno! Tu porterai l’infamia del mio popolo!»
Micah 6
English Standard Version
The Indictment of the Lord
6 (A)Hear what the Lord says:
Arise, plead your case before the mountains,
and let the hills hear your voice.
2 (B)Hear, you mountains, (C)the indictment of the Lord,
and you enduring foundations of the earth,
for the Lord has an indictment against his people,
and he will contend with Israel.
3 “O my people, (D)what have I done to you?
(E)How have I wearied you? Answer me!
4 For (F)I brought you up from the land of Egypt
and (G)redeemed you from the house of slavery,
and I sent before you Moses,
Aaron, and (H)Miriam.
5 O my people, remember (I)what Balak king of Moab devised,
and what Balaam the son of Beor answered him,
and what happened from (J)Shittim to Gilgal,
that you may know (K)the righteous acts of the Lord.”
What Does the Lord Require?
6 (L)“With what shall I come before the Lord,
and bow myself before (M)God on high?
Shall I come before him with burnt offerings,
with calves a year old?
7 (N)Will the Lord be pleased with[a] thousands of rams,
with ten thousands of rivers of oil?
(O)Shall I give my firstborn for my transgression,
the fruit of my body for the sin of my soul?”
8 He has told you, O man, what is good;
and (P)what does the Lord require of you
but to do justice, and to love kindness,[b]
and to (Q)walk humbly with your God?
Destruction of the Wicked
9 The voice of the Lord cries to the city—
and it is sound wisdom to fear (R)your name:
“Hear of (S)the rod and of him who appointed it![c]
10 Can I forget any longer the treasures[d] of wickedness in the house of the wicked,
and the scant measure that is accursed?
11 Shall I acquit the man (T)with wicked scales
and with a bag of deceitful weights?
12 Your[e] rich men are (U)full of violence;
your inhabitants (V)speak lies,
and (W)their tongue is deceitful in their mouth.
13 Therefore I strike you with a grievous blow,
(X)making you desolate because of your sins.
14 (Y)You shall eat, but not be satisfied,
and there shall be hunger within you;
you shall put away, but not preserve,
and what you preserve I will give to the sword.
15 (Z)You shall sow, but not reap;
you shall tread olives, but not anoint yourselves with oil;
you shall tread grapes, but not drink wine.
16 For you have kept the statutes of (AA)Omri,[f]
and all the works of the house of (AB)Ahab;
and you have walked in their counsels,
that I may make you (AC)a desolation, and your[g] inhabitants (AD)a hissing;
so you shall bear (AE)the scorn of my people.”
Footnotes
- Micah 6:7 Or Will the Lord accept
- Micah 6:8 Or steadfast love
- Micah 6:9 The meaning of the Hebrew is uncertain
- Micah 6:10 Or Are there still treasures
- Micah 6:12 Hebrew whose
- Micah 6:16 Hebrew For the statutes of Omri are kept
- Micah 6:16 Hebrew its
Copyright © 2006 Società Biblica di Ginevra
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
