Add parallel Print Page Options

God’s dispute with Israel

Hear what the Lord is saying:
Arise, lay out the lawsuit before the mountains;
        let the hills hear your voice!
Hear, mountains, the lawsuit of the Lord!
        Hear, eternal foundations of the earth!
The Lord has a lawsuit against his people;
        with Israel he will argue.
“My people, what did I ever do to you?
        How have I wearied you? Answer me!
I brought you up out of the land of Egypt;
        I redeemed you from the house of slavery.
        I sent Moses, Aaron, and Miriam before you.
My people, remember what Moab’s King Balak had planned,
        and how Balaam, Beor’s son, answered him!
        Remember everything[a] from Shittim to Gilgal,
        that you might learn to recognize the righteous acts of the Lord!”

What does the Lord require?

With what should I approach the Lord
        and bow down before God on high?
Should I come before him with entirely burned offerings,
        with year-old calves?
Will the Lord be pleased with thousands of rams,
        with many torrents of oil?
Should I give my oldest child for my crime;
        the fruit of my body for the sin of my spirit?
He has told you, human one, what is good and
        what the Lord requires from you:
            to do justice, embrace faithful love, and walk humbly with your God.

Punishment is near

The voice of the Lord calls out to the city;
        wisdom appears when one fears your name.[b]
        Hear, tribe, and who appointed her![c]
10 Are the treasures of wickedness still in the house of wickedness,
        while the shorted basket[d] is denounced?[e]
11 Can I approve wicked scales and a bag of false weights
12     in a city[f] whose wealthy are full of violence
        and whose inhabitants speak falsehood
            with lying tongues in their mouths?
13 So I have made you sick by striking you!
        I have struck you because of your sins.
14 You devour, but you aren’t satisfied;
        a gnawing emptiness is within you.
    You put something aside,
        but you don’t keep it safe.
        That which you do try to keep safe,
            I will give to the sword.
15 You sow, but you don’t gather.
    You tread down olives, but you don’t anoint with oil;
        you tread grapes, but don’t drink wine.
16 Yet you[g] have kept the policies of Omri,
        all the practices of the house of Ahab;
    you have followed their counsels.
    Therefore, I will make you a sign of destruction,
            your[h] inhabitants an object of hissing!
You must bear the reproach of my people.

Footnotes

  1. Micah 6:5 Heb lacks everything.
  2. Micah 6:9 Heb uncertain
  3. Micah 6:9 Heb uncertain
  4. Micah 6:10 Or ephah, approximately twenty quarts of grain
  5. Micah 6:10 Heb uncertain
  6. Micah 6:12 Heb lacks in a city.
  7. Micah 6:16 Or he
  8. Micah 6:16 Or her

以 色 列 人 哪 , 當 聽 耶 和 華 的 話 ! 要 起 來 向 山 嶺 爭 辯 , 使 岡 陵 聽 你 的 話 。

山 嶺 和 地 永 久 的 根 基 啊 , 要 聽 耶 和 華 爭 辯 的 話 ! 因 為 耶 和 華 要 與 他 的 百 姓 爭 辯 , 與 以 色 列 爭 論 。

我 的 百 姓 啊 , 我 向 你 做 了 甚 麼 呢 ? 我 在 甚 麼 事 上 使 你 厭 煩 ? 你 可 以 對 我 證 明 。

我 曾 將 你 從 埃 及 地 領 出 來 , 從 作 奴 僕 之 家 救 贖 你 ; 我 也 差 遣 摩 西 、 亞 倫 , 和 米 利 暗 在 你 前 面 行 。

我 的 百 姓 啊 , 你 們 當 追 念 摩 押 王 巴 勒 所 設 的 謀 和 比 珥 的 兒 子 巴 蘭 回 答 他 的 話 , 並 你 們 從 什 亭 到 吉 甲 所 遇 見 的 事 , 好 使 你 們 知 道 耶 和 華 公 義 的 作 為 。

我 朝 見 耶 和 華 , 在 至 高 神 面 前 跪 拜 , 當 獻 上 甚 麼 呢 ? 豈 可 獻 一 歲 的 牛 犢 為 燔 祭 麼 ?

耶 和 華 豈 喜 悅 千 千 的 公 羊 , 或 是 萬 萬 的 油 河 麼 ? 我 豈 可 為 自 己 的 罪 過 獻 我 的 長 子 麼 ? 為 心 中 的 罪 惡 獻 我 身 所 生 的 麼 ?

世 人 哪 , 耶 和 華 已 指 示 你 何 為 善 。 他 向 你 所 要 的 是 甚 麼 呢 ? 只 要 你 行 公 義 , 好 憐 憫 , 存 謙 卑 的 心 , 與 你 的 神 同 行 。

耶 和 華 向 這 城 呼 叫 , 智 慧 人 必 敬 畏 他 的 名 。 你 們 當 聽 是 誰 派 定 刑 杖 的 懲 罰 。

10 惡 人 家 中 不 仍 有 非 義 之 財 和 可 惡 的 小 升 斗 麼 ?

11 我 若 用 不 公 道 的 天 平 和 囊 中 詭 詐 的 法 碼 , 豈 可 算 為 清 潔 呢 ?

12 城 裡 的 富 戶 滿 行 強 暴 ; 其 中 的 居 民 也 說 謊 言 , 口 中 的 舌 頭 是 詭 詐 的 。

13 因 此 , 我 擊 打 你 , 使 你 的 傷 痕 甚 重 , 使 你 因 你 的 罪 惡 荒 涼 。

14 你 要 吃 , 卻 吃 不 飽 ; 你 的 虛 弱 必 顯 在 你 中 間 。 你 必 挪 去 , 卻 不 得 救 護 ; 所 救 護 的 , 我 必 交 給 刀 劍 。

15 你 必 撒 種 , 卻 不 得 收 割 ; 踹 橄 欖 , 卻 不 得 油 抹 身 ; 踹 葡 萄 , 卻 不 得 酒 喝 。

16 因 為 你 守 暗 利 的 惡 規 , 行 亞 哈 家 一 切 所 行 的 , 順 從 他 們 的 計 謀 ; 因 此 , 我 必 使 你 荒 涼 , 使 你 的 居 民 令 人 嗤 笑 , 你 們 也 必 擔 當 我 民 的 羞 辱 。