Micah 6
1599 Geneva Bible
6 An exhortation to the dumb creatures to hear the judgment against Israel being unkind. 6 What manner of sacrifices do please God.
1 Hearken ye now what the Lord saith, Arise thou, and contend before the [a]mountains, and let the hills hear thy voice.
2 Hear ye, O mountains, the Lord’s quarrel, and ye mighty foundations of the earth: for the Lord hath a quarrel against his people, and he will plead with Israel.
3 O my people, what have I done unto thee? or wherein have I grieved thee? testify against me.
4 Surely I [b]brought thee up out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of servants, and I have sent before thee, Moses, Aaron, and Miriam.
5 O my people, remember now what Balak king of Moab had devised, and what Balaam the son of Beor answered him, from [c]Shittim unto Gilgal, that ye may know the [d]righteousness of the Lord.
6 Wherewith [e]shall I come before the Lord, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, and with calves of a year old?
7 Will the Lord be pleased with thousands of rams, or with ten thousand rivers of oil? shall I give my [f]firstborn for my transgression, even the fruit of my body, for the sin of my soul?
8 He hath showed thee, O man, what is good, and what the Lord requireth of thee: [g]surely to do justly, and to love mercy, and to humble thyself, to walk with thy God.
9 The Lord’s voice crieth unto the [h]city, and the man of wisdom shall see thy name: Hear the rod, and who hath appointed it.
10 Are yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure, that is abominable?
11 Shall I justify the wicked balances, and the bag of deceitful weights?
12 For the rich men thereof [i]are full of cruelty, and the inhabitants thereof have spoken lies, and their tongue is deceitful in their mouth.
13 Therefore also will I make thee sick in smiting thee, and in making thee desolate, because of thy sins.
14 Thou shalt eat and not be satisfied, and [j]thy casting down shall be in the midst of thee, and thou [k]shalt take hold, but shalt not deliver, and that which thou deliverest, will I give up to the sword.
15 Thou shalt sow, but not reap: Thou shalt tread the olives, but thou shalt not anoint thee with oil, and make sweet wine, but shall not drink wine.
16 For the [l]statutes of Omri are kept, and all the manner of the house of Ahab, and ye walk in their counsels, that I should make thee waste, and the inhabitants thereof an hissing: therefore ye shall bear the reproach of my people.
Footnotes
- Micah 6:1 He took the high mountains and hard rocks to witness against the obstinacy of his people.
- Micah 6:4 I have not hurt thee, but bestowed infinite benefits upon thee.
- Micah 6:5 That is, remember my benefits from the beginning how I delivered you from Balaam’s curse, and also spared you from Shittim, which was in the plain of Moab, till I brought you into the land promised.
- Micah 6:5 That is, the truth of his promise and his manifold benefits toward you.
- Micah 6:6 Thus the people by hypocrisy ask how to please God and are content to offer sacrifices, but will not change their lives.
- Micah 6:7 There is nothing so dear to man, but the hypocrites will offer it unto God, if they think thereby to avoid his anger: but they will never be brought to mortify their own affections, and to give themselves willingly to serve God as he commandeth.
- Micah 6:8 The Prophet in few words calleth them to the observation of the second Table, to know if they will obey God aright or no, saying that God hath prescribed them to do this.
- Micah 6:9 Meaning, that when God speaketh to any city or nation, the godly will acknowledge his majesty and consider not the mortal man that bringeth the threatening, but God that sendeth it.
- Micah 6:12 That is, of Jerusalem.
- Micah 6:14 Thou shalt be consumed with inward grief and evils.
- Micah 6:14 Meaning, that the city should go about to save her men, as they that lay hold on that which they would preserve.
- Micah 6:16 You have received all the corruption and idolatry, wherewith the ten tribes were infected under Omri and Ahab his son: and to excuse your doings, you allege the King’s authority by his statutes, and also wisdom and policy in so doing, but you shall not escape punishment: but as I have shown you great favor, and taken you for my people, so shall your plagues be accordingly, Luke 12:47.
彌迦書 6
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
耶和華譴責以色列
6 以色列人啊,
你們要聽耶和華的話:
「起來,你們要在高山面前申辯,
讓丘陵聽你們訴說。
2 群山啊,大地永固的根基啊,
你們要聽耶和華的控告!
因為耶和華要控告祂的子民,
責備以色列人。
3 「我的子民啊,
我做了什麼對不起你們的事?
我哪裡令你們厭煩?
回答我!
4 我曾帶領你們離開埃及,
把你們從受奴役之地救贖出來,
又差遣摩西、亞倫和米利暗引領你們。
5 我的子民啊,
你們要回想摩押王巴勒的陰謀以及比珥之子巴蘭給他的回答,
要回想你們從什亭到吉甲途中的遭遇,
以便認識耶和華公義的作為。」
6 我要拿什麼朝見耶和華,
在天上的上帝面前叩拜呢?
要獻上一歲的牛犢作燔祭嗎?
7 耶和華會喜愛成千的公羊和萬條油河嗎?
我要因過犯而獻上自己的長子,
因心中的罪惡而獻上親生的骨肉嗎?
8 世人啊,
耶和華已經指示你們何為良善。
祂向你們所要的是什麼呢?
是要你們行公義,好憐憫,
謙卑地與你們的上帝同行。
9 耶和華在向耶路撒冷呼喊,
智者必敬畏祂的名。祂說:
「聚在城裡的眾人啊,你們要聽!
10 我豈會忘記惡人家中的不義之財和可惡的小升斗?
11 我豈會放過使用不公道的秤和法碼的人?
12 城中的富人殘暴成性,
居民謊話連篇,
滿口詭詐之言。
13 所以,我要重重地擊打你,
因你的罪惡而毀滅你。
14 你吃,卻吃不飽,仍然腹中空空。
你聚斂錢財,卻保不住。
你保住的,我要交給拿刀的。
15 你撒種,卻不得收割;
你榨橄欖,卻無油抹身;
你踩葡萄,卻無酒可喝。
16 因為你遵守暗利的惡規,
效法亞哈家的惡行,
隨從他們的計謀,
所以我要使你荒涼,
讓你的居民成為笑柄。
你們要蒙受列國的羞辱。」
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.
