Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

He has told you, O mortal, what is good;
    and what does the Lord require of you
but to do justice, and to love kindness,
    and to walk humbly with your God?

Read full chapter

He hath shewed thee, O man, what is good;
and what doth the Lord require of thee,
but to do justly, and to love mercy,
and to walk humbly with thy God?

Read full chapter

He has told you,[a] O man, what is good,
and what the Lord really wants from you:[b]
He wants you to[c] carry out justice,[d] to love faithfulness,[e]
and to live obediently before[f] your God.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Micah 6:8 sn Now the prophet switches roles and answers the question of the hypothetical worshiper. He rebukes the extravagant surface remark by pointing to general character qualities that are lacking in Israel.
  2. Micah 6:8 tn Heb “is seeking from you.”
  3. Micah 6:8 tn Heb “except.” This statement is actually linked with what precedes, “What does he want from you except….”
  4. Micah 6:8 tn Or “to act justly.”
  5. Micah 6:8 tn Or “to love faithfully.” The Hebrew word חֶסֶד (khesed) is complex, sometimes translated “lovingkindness,” faithfulness,” or “loyal love.” It has also been understood as covenant loyalty. חֶסֶד is either the object or the manner of the infinitive “to love.”
  6. Micah 6:8 tn Heb “to walk humbly [or perhaps, “carefully”] with.”