A Promised Ruler From Bethlehem

[a]Marshal your troops now, city of troops,
    for a siege is laid against us.
They will strike Israel’s ruler
    on the cheek(A) with a rod.

“But you, Bethlehem(B) Ephrathah,(C)
    though you are small among the clans[b] of Judah,
out of you will come for me
    one who will be ruler(D) over Israel,
whose origins are from of old,(E)
    from ancient times.”(F)

Therefore Israel will be abandoned(G)
    until the time when she who is in labor bears a son,
and the rest of his brothers return
    to join the Israelites.

He will stand and shepherd his flock(H)
    in the strength of the Lord,
    in the majesty of the name of the Lord his God.
And they will live securely, for then his greatness(I)
    will reach to the ends of the earth.

And he will be our peace(J)
    when the Assyrians invade(K) our land
    and march through our fortresses.
We will raise against them seven shepherds,
    even eight commanders,(L)
who will rule[c] the land of Assyria with the sword,
    the land of Nimrod(M) with drawn sword.[d](N)
He will deliver us from the Assyrians
    when they invade our land
    and march across our borders.(O)

The remnant(P) of Jacob will be
    in the midst of many peoples
like dew(Q) from the Lord,
    like showers on the grass,(R)
which do not wait for anyone
    or depend on man.
The remnant of Jacob will be among the nations,
    in the midst of many peoples,
like a lion among the beasts of the forest,(S)
    like a young lion among flocks of sheep,
which mauls and mangles(T) as it goes,
    and no one can rescue.(U)
Your hand will be lifted up(V) in triumph over your enemies,
    and all your foes will be destroyed.

10 “In that day,” declares the Lord,

“I will destroy your horses from among you
    and demolish your chariots.(W)
11 I will destroy the cities(X) of your land
    and tear down all your strongholds.(Y)
12 I will destroy your witchcraft
    and you will no longer cast spells.(Z)
13 I will destroy your idols(AA)
    and your sacred stones from among you;(AB)
you will no longer bow down
    to the work of your hands.(AC)
14 I will uproot from among you your Asherah poles[e](AD)
    when I demolish your cities.
15 I will take vengeance(AE) in anger and wrath
    on the nations that have not obeyed me.”

Footnotes

  1. Micah 5:1 In Hebrew texts 5:1 is numbered 4:14, and 5:2-15 is numbered 5:1-14.
  2. Micah 5:2 Or rulers
  3. Micah 5:6 Or crush
  4. Micah 5:6 Or Nimrod in its gates
  5. Micah 5:14 That is, wooden symbols of the goddess Asherah

In Betlehem zal de Koning geboren worden

De Heer zegt: En jij, Betlehem, bent wel één van de kleinste dorpen in Juda, maar in jou zal mijn Koning geboren worden.[a] Hij zal over Israël heersen. Hij is er altijd al geweest, al van eeuwigheid af aan. De Heer geeft zijn volk in de macht van hun vijanden, totdat die Heerser is geboren. Dan zullen de mensen die de gevangenschap in andere landen hebben overleefd, terugkomen bij het volk Israël. En de Koning zal aan de macht blijven. Hij zal als een herder voor hen zorgen, in de kracht van de Heer. De macht en majesteit van zijn Heer God zal in Hem te zien zijn. Dan zullen de mensen in vrede wonen, want Hij zal over de hele wereld regeren. Hij zal vrede zijn.

Gods woorden over het eind van de tijd

Als Assur in ons land komt en onze paleizen binnenvalt, zullen wij zeven leiders tegenover hem zetten, ja, acht leiders van mensen.[b] Zij zullen met geweld heersen over het land Assur, het land van Nimrod.[c] Zo zal Hij ons bevrijden van Assur als Assur ons land binnenvalt.

Wie er van het volk Israël zijn overgebleven, zullen over de andere volken verspreid worden. Daar zullen ze een zegen van de Heer zijn, zoals de dauw en de regen een zegen zijn voor het gras waar geen mens voor zorgt. Die rest van Israël zal sterk zijn tussen de andere volken, zo sterk als een leeuw onder de andere wilde dieren. Hij zal zijn als een jonge leeuw bij een kudde schapen. Als hij aanvalt, verscheurt hij, zonder dat iemand zijn prooi kan redden. Israël, je zal machtiger zijn dan je vijanden. Al je vijanden zullen worden gedood.

De Heer zegt: In die tijd zal Ik jullie paarden doden en jullie strijdwagens vernietigen. 10 Ik zal jullie steden verwoesten en alle burchten afbreken. 11 Ook zal Ik een einde maken aan jullie toverijen. Jullie zullen geen waarzeggers meer hebben. 12 Ik zal jullie godenbeelden en heilige stenen vernietigen. Jullie zullen die zelfgemaakte goden niet meer aanbidden. 13 Ook zal Ik jullie heilige palen omhakken en jullie steden verwoesten. 14 Ik zal in mijn woede alle volken straffen die Mij niet hebben willen gehoorzamen.

Footnotes

  1. Micha 5:1 Dit is een profetie over Jezus, de Koning van Israël. Hij werd in Betlehem geboren. Lees Matteüs 2:1.
  2. Micha 5:4 Vergelijk dit met Openbaring 17:11.
  3. Micha 5:5 Nimrod was de eerste grote heerser. Zijn gebied was Assur en Babylonië. Lees Genesis 10:8-12.

成羣的民[a]哪,現在要聚集成隊;
仇敵前來圍攻我們,
要用杖擊打以色列領袖的臉頰。

 神應許一位掌權者出於伯利恆

伯利恆以法他啊,
你在猶大諸城中雖小,
將來必有一位從你那裏出來,
以色列中為我作掌權者;
他的根源自亙古,從太初就有。
因此,耶和華要將以色列人交給敵人,
直到臨產的婦人生下孩子;
那時,他其餘的弟兄
必回到以色列人那裏。
他必倚靠耶和華的大能,
倚靠耶和華—他 神之名的威嚴,
站立並牧養,
使他們安然居住;
因為現在他必尊大,
直到地極。
這位就是和平[b]

解救和懲罰

亞述侵入我們領土,
踐踏我們宮殿時,
我們就立七個牧者,
八個領袖攻擊它。
他們要用刀劍毀壞亞述
寧錄地的關口[c]
亞述侵入我們領土,
踐踏我們邊境時,
他必拯救我們。

雅各的餘民
必在許多民族中,
如從耶和華降下的露水,
又如甘霖降在草上;
他們不倚靠人,
也不仰賴世人。
雅各的餘民必在列國中,
在許多民族中,
如林間百獸中的獅子,
又如少壯獅子在羊羣中;
他若經過就必踐踏撕裂,
無人搭救。
願你的手舉起,高過敵人!
願你的仇敵都被剪除!

10 耶和華說:到那日,
我必從你中間剪除馬匹,
毀壞戰車;
11 除滅你國中的城鎮,
拆毀你一切的堡壘;
12 除掉你手中的邪術,
你那裏也不再有占卜的人。
13 我必從你中間除滅雕刻的偶像和柱像,
你就不再跪拜自己手所造的;
14 我必從你中間拔除亞舍拉
毀滅你的城鎮;
15 我必在怒氣和憤怒中
報應那不聽從我的列國。

Footnotes

  1. 5.1 「民」:原文是「女兒」。
  2. 5.5 「和平」或譯「平安」。
  3. 5.6 「寧錄地的關口」:有古譯本是「向寧錄地拔出刀來」。