Now gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.

But thou, Bethlehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting.

Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel.

And he shall stand and feed in the strength of the Lord, in the majesty of the name of the Lord his God; and they shall abide: for now shall he be great unto the ends of the earth.

And this man shall be the peace, when the Assyrian shall come into our land: and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men.

And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: thus shall he deliver us from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders.

And the remnant of Jacob shall be in the midst of many people as a dew from the Lord, as the showers upon the grass, that tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men.

And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, both treadeth down, and teareth in pieces, and none can deliver.

Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off.

10 And it shall come to pass in that day, saith the Lord, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and I will destroy thy chariots:

11 And I will cut off the cities of thy land, and throw down all thy strong holds:

12 And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no more soothsayers:

13 Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands.

14 And I will pluck up thy groves out of the midst of thee: so will I destroy thy cities.

15 And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard.

Birth of the King in Bethlehem

[a]Now muster yourselves in troops, daughter of troops;
[b]They have laid siege against us;
With a rod they will (A)strike the judge of Israel on the cheek.
[c]But as for (B)you, Bethlehem Ephrathah,
Too little to be among the clans of Judah,
From (C)you One will come forth for Me to be (D)ruler in Israel.
His times of coming forth are (E)from long ago,
From the days of eternity.”
Therefore He will (F)give them up until the time
When she (G)who is in labor has given birth.
Then the (H)remainder of His kinsmen
Will return to the sons of Israel.
And He will arise and (I)shepherd His flock
In the strength of the Lord,
In the majesty of the name of the Lord His God.
And they will [d]remain,
Because [e]at that time He will be great
To the (J)ends of the earth.
This One (K)will be our peace.
When the (L)Assyrian invades our land,
When he tramples on our [f]citadels,
Then we will raise against him
Seven shepherds and eight leaders of people.
They will (M)shepherd the land of Assyria with the sword,
The land of (N)Nimrod at its entrances;
And He will (O)rescue us from the Assyrian
When he invades our land,
And when he tramples our territory.

Then the (P)remnant of Jacob
Will be among many peoples
Like (Q)dew from the Lord,
Like (R)showers on vegetation
That do not wait for man,
Or delay for [g]mankind.
The remnant of Jacob
Will be among the nations,
Among many peoples
(S)Like a lion among the animals of the forest,
Like a young lion among flocks of sheep,
Which, if he passes through,
(T)Tramples and (U)tears,
And there is (V)no one who can rescue.
Your hand will be (W)lifted up against your adversaries,
And all your enemies will be eliminated.

10 “And it will be on that day,” declares the Lord,
(X)That I will eliminate your (Y)horses from among you,
And destroy your chariots.
11 I will also eliminate the (Z)cities of your land,
And tear down all your (AA)fortifications.
12 I will eliminate (AB)sorceries from your hand,
And you will have no fortune-tellers.
13 (AC)I will eliminate your carved images
And your memorial stones from among you,
So that you will no longer bow down
To the work of your hands.
14 I will uproot your [h](AD)Asherim from among you,
And destroy your cities.
15 And I will (AE)execute vengeance in anger and wrath
On the nations which have not obeyed.”

Footnotes

  1. Micah 5:1 Ch 4:14 in Heb
  2. Micah 5:1 Lit He has
  3. Micah 5:2 Ch 5:1 in Heb
  4. Micah 5:4 Or live in safety
  5. Micah 5:4 Lit now
  6. Micah 5:5 Or palaces
  7. Micah 5:7 Lit sons of mankind
  8. Micah 5:14 I.e., wooden symbols of a female deity (Asherah)

The Messiah Will Be Born at Bethlehem

Now gather yourself in troops,
O daughter of troops;
He has laid siege against us;
They will (A)strike the judge of Israel with a rod on the cheek.

The Coming Messiah

“But you, (B)Bethlehem (C)Ephrathah,
Though you are little (D)among the (E)thousands of Judah,
Yet out of you shall come forth to Me
The One to be (F)Ruler in Israel,
(G)Whose goings forth are from of old,
From [a]everlasting.”

Therefore He shall give them up,
Until the time that (H)she who is in labor has given birth;
Then (I)the remnant of His brethren
Shall return to the children of Israel.
And He shall stand and (J)feed[b] His flock
In the strength of the Lord,
In the majesty of the name of the Lord His God;
And they shall abide,
For now He (K)shall be great
To the ends of the earth;
And this One (L)shall be peace.

Judgment on Israel’s Enemies

When the Assyrian comes into our land,
And when he treads in our palaces,
Then we will raise against him
Seven shepherds and eight princely men.
They shall [c]waste with the sword the land of Assyria,
And the land of (M)Nimrod at its entrances;
Thus He shall (N)deliver us from the Assyrian,
When he comes into our land
And when he treads within our borders.

Then (O)the remnant of Jacob
Shall be in the midst of many peoples,
(P)Like dew from the Lord,
Like showers on the grass,
That [d]tarry for no man
Nor [e]wait for the sons of men.
And the remnant of Jacob
Shall be among the Gentiles,
In the midst of many peoples,
Like a (Q)lion among the beasts of the forest,
Like a young lion among flocks of sheep,
Who, if he passes through,
Both treads down and tears in pieces,
And none can deliver.
Your hand shall be lifted against your adversaries,
And all your enemies shall be [f]cut off.

10 “And it shall be in that day,” says the Lord,
“That I will (R)cut[g] off your (S)horses from your midst
And destroy your (T)chariots.
11 I will cut off the cities of your land
And throw down all your strongholds.
12 I will cut off sorceries from your hand,
And you shall have no (U)soothsayers.
13 (V)Your carved images I will also cut off,
And your sacred pillars from your midst;
You shall (W)no more worship the work of your hands;
14 I will pluck your [h]wooden images from your midst;
Thus I will destroy your cities.
15 And I will (X)execute vengeance in anger and fury
On the nations that have not [i]heard.”

Footnotes

  1. Micah 5:2 Lit. the days of eternity
  2. Micah 5:4 shepherd
  3. Micah 5:6 devastate
  4. Micah 5:7 wait
  5. Micah 5:7 delay
  6. Micah 5:9 destroyed
  7. Micah 5:10 destroy
  8. Micah 5:14 Heb. Asherim, Canaanite deities
  9. Micah 5:15 obeyed

将有一君由犹大之伯利恒而出

成群的民[a]哪,现在你要聚集成队!因为仇敌围攻我们,要用杖击打以色列审判者的脸。

伯利恒以法他啊,你在犹大诸城中为小,将来必有一位从你那里出来,在以色列中为我做掌权的。他的根源从亘古,从太初就有。” 耶和华必将以色列人交付敌人,直等那生产的妇人生下子来。那时,掌权者[b]其余的弟兄必归到以色列人那里。

国权日大至于地极

他必起来,倚靠耶和华的大能并耶和华他神之名的威严,牧养他的羊群。他们要安然居住,因为他必日见尊大,直到地极。 这位必做我们的平安。当亚述人进入我们的地境,践踏宫殿的时候,我们就立起七个牧者、八个首领攻击他。 他们必用刀剑毁坏亚述地和宁录地的关口。亚述人进入我们的地境践踏的时候,他必拯救我们。 雅各余剩的人必在多国的民中,如从耶和华那里降下的露水,又如甘霖降在草上;不仗赖人力,也不等候世人之功。

必获胜制敌

雅各余剩的人必在多国多民中,如林间百兽中的狮子,又如少壮狮子在羊群中。他若经过,就必践踏撕裂,无人搭救。 愿你的手举起高过敌人,愿你的仇敌都被剪除!

10 耶和华说:“到那日,我必从你中间剪除马匹,毁坏车辆。 11 也必从你国中除灭城邑,拆毁一切的保障。 12 又必除掉你手中的邪术,你那里也不再有占卜的。 13 我必从你中间除灭雕刻的偶像和柱像,你就不再跪拜自己手所造的。 14 我必从你中间拔出木偶,又毁灭你的城邑。 15 我也必在怒气和愤怒中,向那不听从的列国施报。”

Footnotes

  1. 弥迦书 5:1 “民”原文作“女子”。
  2. 弥迦书 5:3 原文作:他。