Micah 5
Common English Bible
Call to arms; the future is secure
5 [a] Now muster your troops, Daughter Troop![b]
They have laid siege against us;
with a rod they will strike the cheek of the judge of Israel.
2 As for you, Bethlehem of Ephrathah,
though you are the least significant of Judah’s forces,
one who is to be a ruler in Israel on my behalf will come out from you.
His origin is from remote times, from ancient days.
3 Therefore, he will give them up
until the time when she who is in labor gives birth.
The rest of his kin will return to the people of Israel.
4 He will stand and shepherd his flock[c] in the strength of the Lord,
in the majesty of the name of the Lord his God.
They will dwell secure,
because he will surely become great throughout the earth;
5 he will become one of peace.[d]
When Assyria invades our land and treads down our fortresses,
then we will raise up against him seven shepherds and eight human princes.
6 They will shepherd the land of Assyria with the sword,
the land of Nimrod with the drawn sword.
He will rescue us from Assyria
when he invades our land
and treads within our territory.
7 Then the few remaining in Jacob will be amid many peoples
like dew from the Lord,
like spring showers upon the grass,
which does not hope for humans or wait for human ones.
8 Then the few remaining in Jacob will be among the nations,
amid many peoples,
like a lion among the creatures of the forest,
like a young lion among flocks
of sheep, which when it passes by, tramples and tears to pieces
with no one to deliver.
9 Your hand will be lifted over your foes;
all your enemies will be cut off.
Doom for Israel’s enemies
10 On that day—says the Lord—
I will cut down your horses in your midst;
I will destroy your chariots!
11 I will cut down the cities of your land;
I will tear down your defenses!
12 I will demolish the sorceries you perform;
you will have no more diviners!
13 I will cut down your images
and your sacred pillars in your midst.
You will no longer bow down to the works of your hands!
14 I will tear down your sacred poles[e] in your midst;
I will destroy your cities!
15 I will exact vengeance in anger
and in wrath on the nations that don’t obey!
Footnotes
- Micah 5:1 4:14 in Heb
- Micah 5:1 Heb uncertain
- Micah 5:4 Heb lacks his flock.
- Micah 5:5 Or this will ensure peace.
- Micah 5:14 Heb asherim
弥迦书 5
Chinese New Version (Simplified)
弥赛亚出自犹大的伯利恒
5 女子啊!现在你要聚集成队;
仇敌正在围攻我们;
他们用杖击打以色列执政者的脸颊。(本节在《马索拉文本》为4:14)
2 伯利恒以法他啊!
你在犹大诸城中虽然细小(“伯利恒……细小”有古卷作“以法他家啊,你在犹大诸族中虽然细小”),
必有一位从你那里出来,为我作以色列的统治者;
他的根源从太初,
从亘古就有了。(本节在《马索拉文本》为5:1)
3 因此,耶和华必把以色列人交给敌人,
直到那要生产的妇人生下孩子来;
那时,他其余的兄弟,
就必归回以色列人那里。
君王与遗民的地位与功用
4 他必站立起来,
靠着耶和华的能力,
靠着耶和华他 神之名的威严,
牧养他的羊群;
他们必然安居,
因为那时他必尊大,
直到地极。
5 这就是那带来太平的。
亚述人入侵我们的国土,
践踏我们宫殿的时候,
我们就要兴起七个牧者;
八个作领袖的人攻击他。
6 他们必用刀剑治理亚述地,
必用剑锋治理宁录地;
亚述人入侵我们的国土,
践踏我们境界的时候,
他必拯救我们脱离亚述人的手。
7 那时,雅各的余民,
必在许多民族中,
像从耶和华那里降下的露水,
又像甘霖降在草上,
不期望于人,
也不等候世人。
8 那时雅各的余民,
必在万国中,
在许多民族里,
像树林里百兽中的狮子,
又像幼狮在羊群中;
他若经过,
就必践踏、撕碎,
没有人可以拯救。
制胜敌人
9 愿你的手举起高过你的敌人,
愿你的一切仇敌都被剪除。
10 耶和华说:“到那日,
我必从你中间剪除你的马匹,
毁灭你的车辆,
11 拆毁你国中的城市,
倾覆你的一切保障;
12 我必从你的手中除掉巫术,
你那里就不再有占卜的;
13 我必从你中间
除掉你雕刻的偶像和柱像,
你就不再跪拜
你手所做的;
14 我必从你中间除灭你的亚舍拉,
毁灭你的偶像。
15 我必在忿怒和烈怒中,
向那些不听从的列国施行报复。”
Copyright © 2011 by Common English Bible
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.