Micah 4
New King James Version
The Lord’s Reign in Zion(A)
4 Now (B)it shall come to pass in the latter days
That the mountain of the Lord’s house
Shall be established on the top of the mountains,
And shall be exalted above the hills;
And peoples shall flow to it.
2 Many nations shall come and say,
“Come, and let us go up to the mountain of the Lord,
To the house of the God of Jacob;
He will teach us His ways,
And we shall walk in His paths.”
For out of Zion the law shall go forth,
And the word of the Lord from Jerusalem.
3 He shall judge between many peoples,
And rebuke strong nations afar off;
They shall beat their swords into (C)plowshares,
And their spears into [a]pruning hooks;
Nation shall not lift up sword against nation,
(D)Neither shall they learn war anymore.
4 (E)But everyone shall sit under his vine and under his fig tree,
And no one shall make them afraid;
For the mouth of the Lord of hosts has spoken.
5 For all people walk each in the name of his god,
But (F)we will walk in the name of the Lord our God
Forever and ever.
Zion’s Future Triumph
6 “In that day,” says the Lord,
(G)“I will assemble the lame,
(H)I will gather the outcast
And those whom I have afflicted;
7 I will make the lame (I)a remnant,
And the outcast a strong nation;
So the Lord (J)will reign over them in Mount Zion
From now on, even forever.
8 And you, O tower of the flock,
The stronghold of the daughter of Zion,
To you shall it come,
Even the former dominion shall come,
The kingdom of the daughter of Jerusalem.”
9 Now why do you cry aloud?
(K)Is there no king in your midst?
Has your counselor perished?
For (L)pangs have seized you like a woman in [b]labor.
10 Be in pain, and labor to bring forth,
O daughter of Zion,
Like a woman in birth pangs.
For now you shall go forth from the city,
You shall dwell in the field,
And to (M)Babylon you shall go.
There you shall be delivered;
There the (N)Lord will (O)redeem you
From the hand of your enemies.
11 (P)Now also many nations have gathered against you,
Who say, “Let her be defiled,
And let our eye (Q)look upon Zion.”
12 But they do not know (R)the thoughts of the Lord,
Nor do they understand His counsel;
For He will gather them (S)like sheaves to the threshing floor.
Micah 4
New International Version
The Mountain of the Lord(A)
4 In the last days
the mountain(B) of the Lord’s temple will be established
as the highest of the mountains;
it will be exalted above the hills,(C)
and peoples will stream to it.(D)
2 Many nations will come and say,
“Come, let us go up to the mountain of the Lord,(E)
to the temple of the God of Jacob.(F)
He will teach us(G) his ways,(H)
so that we may walk in his paths.”
The law(I) will go out from Zion,
the word of the Lord from Jerusalem.
3 He will judge between many peoples
and will settle disputes for strong nations far and wide.(J)
They will beat their swords into plowshares
and their spears into pruning hooks.(K)
Nation will not take up sword against nation,
nor will they train for war(L) anymore.(M)
4 Everyone will sit under their own vine
and under their own fig tree,(N)
and no one will make them afraid,(O)
for the Lord Almighty has spoken.(P)
5 All the nations may walk
in the name of their gods,(Q)
but we will walk in the name of the Lord
our God for ever and ever.(R)
The Lord’s Plan
6 “In that day,” declares the Lord,
“I will gather the lame;(S)
I will assemble the exiles(T)
and those I have brought to grief.(U)
7 I will make the lame my remnant,(V)
those driven away a strong nation.(W)
The Lord will rule over them in Mount Zion(X)
from that day and forever.(Y)
8 As for you, watchtower of the flock,
stronghold[a] of Daughter Zion,
the former dominion will be restored(Z) to you;
kingship will come to Daughter Jerusalem.(AA)”
9 Why do you now cry aloud—
have you no king[b](AB)?
Has your ruler[c] perished,
that pain seizes you like that of a woman in labor?(AC)
10 Writhe in agony, Daughter Zion,
like a woman in labor,
for now you must leave the city
to camp in the open field.
You will go to Babylon;(AD)
there you will be rescued.
There the Lord will redeem(AE) you
out of the hand of your enemies.
11 But now many nations
are gathered against you.
They say, “Let her be defiled,
let our eyes gloat(AF) over Zion!”
12 But they do not know
the thoughts of the Lord;
they do not understand his plan,(AG)
that he has gathered them like sheaves to the threshing floor.
13 “Rise and thresh,(AH) Daughter Zion,
for I will give you horns of iron;
I will give you hooves of bronze,
and you will break to pieces many nations.”(AI)
You will devote their ill-gotten gains to the Lord,(AJ)
their wealth to the Lord of all the earth.
มีคาห์ 4
Thai New Testament: Easy-to-Read Version
คำสั่งสอนจะมาจากเยรูซาเล็ม
4 แต่ในวันข้างหน้านั้น เนินของวิหาร ของพระยาห์เวห์จะถูกก่อตั้งขึ้นให้เป็นยอดสูงสุดของภูเขาทั้งหมด
มันจะถูกยกขึ้นสูงเหนือเนินเขาทั้งหมด
และคนทั้งหลายจะหลั่งไหลกันไปที่นั่น
2 ชนชาติต่างๆมากมายจะพากันไปที่นั่น
พวกเขาจะพูดว่า
“ไป ให้พวกเราขึ้นไปยังภูเขาของพระยาห์เวห์กันเถอะ
ไปยังวิหารของพระเจ้าของยาโคบ
เพื่อพระองค์จะได้สอนวิถีทางของพระองค์ให้กับพวกเรา
แล้วพวกเราจะได้เดินตามเส้นทางของพระองค์”
คำสั่งสอนจะออกมาจากศิโยน
และคำพูดของพระยาห์เวห์จะออกมาจากเยรูซาเล็ม
3 พระองค์จะเป็นผู้พิพากษาระหว่างคนจำนวนมาก
พระองค์จะตัดสินระหว่างชนชาติทั้งหลายที่เข้มแข็งที่อยู่ห่างไกล
พวกเขาจะตีดาบของพวกเขาให้เป็นคันไถ
และตีหอกของพวกเขาให้เป็นเครื่องมือตัดแต่งกิ่งไม้
ชนชาติหนึ่งจะไม่ชูดาบขึ้นต่อสู้กับอีกชนชาติหนึ่ง
และพวกเขาจะไม่มีการฝึกทำสงครามอีกต่อไป
4 แต่ละคนจะนั่งอยู่ใต้ต้นองุ่นและใต้ต้นมะเดื่อของเขา
จะไม่มีใครมาทำให้พวกเขาตกใจกลัว
เพราะพระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นบอกไว้ว่ามันจะเป็นอย่างนี้
5 ถึงแม้ว่าชนชาติอื่นๆจะติดตามพวกพระของเขาไป
แต่เราจะยังคงติดตามพระยาห์เวห์พระเจ้าของเราตลอดไป
พระเจ้าจะนำคนของพระองค์กลับมา
6 พระยาห์เวห์พูดว่า
“ในตอนนั้น เราจะรวบรวมคนพิการ คนที่กระจัดกระจายไป
รวมทั้งคนเหล่านั้นที่เราเคยทำให้บาดเจ็บด้วย
7 เราจะทำให้คนพิการที่รอดชีวิตเป็นต้นตระกูลของชาติใหม่
เราจะทำให้คนพวกนั้นที่ถูกขับไล่ออกไปเป็นชนชาติที่ยิ่งใหญ่”
พระยาห์เวห์จะเป็นกษัตริย์ปกครองพวกเขาบนภูเขาศิโยน ตั้งแต่นั้นไปตลอดกาล
8 ส่วนเจ้าหอคอยเฝ้าฝูงสัตว์[a]
ป้อมปราการของนางสาวศิโยน
เวลานั้นจะมาถึง เมื่ออำนาจการปกครองจะกลับมาสู่เจ้า
อาณาจักรจะกลับมาเป็นของนางสาวเยรูซาเล็มเหมือนเดิม
ทำไมชาวอิสราเอลต้องไปบาบิโลน
9 เยรูซาเล็ม ตอนนี้ ทำไมเจ้าถึงได้ร้องไห้สะอึกสะอื้น
พวกเจ้าไม่มีกษัตริย์ในหมู่พวกเจ้าแล้วใช่ไหม
ผู้นำที่แสนฉลาดของเจ้าหายไปแล้วใช่ไหม
พวกเจ้ากำลังเจ็บปวดอย่างแสนสาหัสเหมือนกับหญิงที่กำลังจะคลอดลูก
10 นางสาวศิโยน ให้ชักดิ้นชักงอด้วยความเจ็บปวด
และกรีดร้องเหมือนกับหญิงที่กำลังจะคลอดลูก
เพราะว่า ตอนนี้พวกเจ้าจะต้องออกไปจากเมืองนี้ต้องไปอยู่ในที่โล่งกว้าง
เจ้าจะต้องไปที่บาบิโลน[b]
แต่พวกเจ้าจะได้รับการช่วยกู้ที่นั่น
พระยาห์เวห์จะไถ่เจ้าที่นั่นจากเงื้อมมือของศัตรูเจ้า
พระยาห์เวห์จะทำลายชนชาติอื่นๆ
11 ตอนนี้มีหลายชนชาติรวมตัวกันมาต่อสู้กับเจ้า
พวกเขาพูดกันว่า “ไปทำลายศิโยนกันเถอะ แล้วเราจะได้มองดูความพ่ายแพ้ของนางอย่างสะใจ”
12 แต่ชนชาติพวกนี้ ไม่รู้ถึงความคิดต่างๆของพระยาห์เวห์
พวกเขาไม่เข้าใจถึงแผนงานของพระองค์
เพราะพระองค์ได้รวบรวมพวกเขาไว้เหมือนฟ่อนข้าว
เพื่อไปบดบนลานนวดข้าว
13 พระยาห์เวห์พูดว่า “นางสาวศิโยน ลุกขึ้นและบดขยี้พวกมัน
เพราะเราจะทำให้เขาสัตว์ของเจ้ากลายเป็นเหล็ก
ทำให้เกือกม้าของเจ้าเป็นทองแดง
เจ้าจะได้บดขยี้คนเป็นจำนวนมาก
แล้วเจ้าจะถวายทรัพย์สินที่พวกมันได้มาอย่างผิดๆให้กับพระยาห์เวห์
เจ้าจะถวายทรัพย์สินมีค่าของพวกมันให้กับเจ้าของโลกนี้ทั้งสิ้น”
Footnotes
- 4:8 หอคอยเฝ้าฝูงสัตว์ อาจเป็นส่วนหนึ่งของเมืองเยรูซาเล็มที่มีป้อมปราการ พวกผู้นำก็เป็นเหมือนผู้เลี้ยงแกะที่อยู่บนหอคอยนั้นเพื่อเฝ้าดูฝูงแกะของเขา
- 4:10 เจ้าจะต้องไปที่บาบิโลน คนยิวหลายพันคนถูกเนรเทศไปบาบิโลน โดยเฉพาะหลังจากที่กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์และกองทัพบาบิโลนได้ทำลายเมืองเยรูซาเล็มในปี 586 ก่อนพระเยซูมาเกิด
Micah 4
New American Bible (Revised Edition)
II. Oracles of Salvation
Chapter 4
1 [a]In days to come
the mount of the Lord’s house
Shall be established as the highest mountain;
it shall be raised above the hills,
And peoples shall stream to it:(A)
2 Many nations shall come, and say,
“Come, let us climb the Lord’s mountain,
to the house of the God of Jacob,
That he may instruct us in his ways,
that we may walk in his paths.”
For from Zion shall go forth instruction,
and the word of the Lord from Jerusalem.
3 He shall judge between many peoples
and set terms for strong and distant nations;
They shall beat their swords into plowshares,
and their spears into pruning hooks;
One nation shall not raise the sword against another,
nor shall they train for war again.
4 They shall all sit under their own vines,
under their own fig trees, undisturbed;
for the Lord of hosts has spoken.(B)
5 Though all the peoples walk,
each in the name of its god,
We will walk in the name of the Lord,
our God, forever and ever.
6 [b]On that day—oracle of the Lord—
I will gather the lame,
And I will assemble the outcasts,
and those whom I have afflicted.
7 I will make of the lame a remnant,
and of the weak a strong nation;
The Lord shall be king over them on Mount Zion,
from now on and forever.(C)
8 And you, O tower of the flock,[c]
hill of daughter Zion!
To you it shall come:
the former dominion shall be restored,
the reign of daughter Jerusalem.
9 Now why do you cry out so?
Are you without a king?
Or has your adviser perished,
That you are seized with pains
like a woman in labor?
10 [d]Writhe, go into labor,
O daughter Zion,
like a woman giving birth;
For now you shall leave the city
and camp in the fields;
To Babylon you shall go,
there you shall be rescued.
There the Lord shall redeem you
from the hand of your enemies.
11 [e]And now many nations are gathered against you!
They say, “Let her be profaned,
let our eyes see Zion’s downfall!”
12 But they do not know the thoughts of the Lord,
nor understand his plan:
He has gathered them
like sheaves to the threshing floor.
13 Arise and thresh, O daughter Zion;
your horn I will make iron
And your hoofs I will make bronze,
that you may crush many peoples;
You shall devote their spoils to the Lord,[f]
their riches to the Lord of the whole earth.(D)
14 Now grieve, O grieving daughter![g]
“They have laid siege against us!”
With the rod they strike on the cheek
the ruler of Israel.
Footnotes
- 4:1–4 This magnificent prophecy of salvation is almost identical to Is 2:2–5, with the exception of its last verse. See also Jl 4:9–10, which transforms the promise into a call to war. It is not known if Micah or an editor of the book picked up the announcement from his contemporary Isaiah or if Isaiah borrowed it from Micah. Perhaps both Isaiah and Micah depended upon another, more ancient tradition. The ground of the prophetic hope voiced here is the justice and grace of the God who has chosen Israel. The basis for peace shall be a just order where all are obedient to the divine will. While the vision is a universal one, including all peoples and nations (vv. 3–4), its center and wellspring is the Temple of the Lord of Israel on Mount Zion in Jerusalem.
- 4:6–8 An announcement of salvation proclaiming that the Lord will restore the lame and afflicted people of God as a nation on Mount Zion. Oracle of the Lord: a phrase used extensively in prophetic books to indicate divine speech.
- 4:8 Tower of the flock: in Hebrew migdal-eder, a place name in Gn 35:21.
- 4:10 Frequently the prophets personify the city of Jerusalem as a woman, and here as a woman in labor.
- 4:11–13 The nations who have ridiculed Zion (v. 11) will be threshed like grain (v. 13).
- 4:13 Devote their spoils to the Lord: the fulfillment of the ancient ordinance of the holy war in which all plunder taken in the war was “put under the ban,” i.e., belonged to the Lord.
- 4:14 Grieve, O grieving daughter!: the Hebrew actually reflects the ancient Near Eastern mourning practice of afflicting oneself with cuts and gashes, as evidence of grief. A literal rendering would be “gash yourself, O woman who gashes.”
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย ภาคคำสัญญาใหม่ © 2015 Bible League International
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.

