The Lord’s Reign in Zion(A)

Now (B)it shall come to pass in the latter days
That the mountain of the Lord’s house
Shall be established on the top of the mountains,
And shall be exalted above the hills;
And peoples shall flow to it.
Many nations shall come and say,
“Come, and let us go up to the mountain of the Lord,
To the house of the God of Jacob;
He will teach us His ways,
And we shall walk in His paths.”
For out of Zion the law shall go forth,
And the word of the Lord from Jerusalem.
He shall judge between many peoples,
And rebuke strong nations afar off;
They shall beat their swords into (C)plowshares,
And their spears into [a]pruning hooks;
Nation shall not lift up sword against nation,
(D)Neither shall they learn war anymore.

(E)But everyone shall sit under his vine and under his fig tree,
And no one shall make them afraid;
For the mouth of the Lord of hosts has spoken.
For all people walk each in the name of his god,
But (F)we will walk in the name of the Lord our God
Forever and ever.

Zion’s Future Triumph

“In that day,” says the Lord,
(G)“I will assemble the lame,
(H)I will gather the outcast
And those whom I have afflicted;
I will make the lame (I)a remnant,
And the outcast a strong nation;
So the Lord (J)will reign over them in Mount Zion
From now on, even forever.
And you, O tower of the flock,
The stronghold of the daughter of Zion,
To you shall it come,
Even the former dominion shall come,
The kingdom of the daughter of Jerusalem.”

Now why do you cry aloud?
(K)Is there no king in your midst?
Has your counselor perished?
For (L)pangs have seized you like a woman in [b]labor.
10 Be in pain, and labor to bring forth,
O daughter of Zion,
Like a woman in birth pangs.
For now you shall go forth from the city,
You shall dwell in the field,
And to (M)Babylon you shall go.
There you shall be delivered;
There the (N)Lord will (O)redeem you
From the hand of your enemies.

11 (P)Now also many nations have gathered against you,
Who say, “Let her be defiled,
And let our eye (Q)look upon Zion.”
12 But they do not know (R)the thoughts of the Lord,
Nor do they understand His counsel;
For He will gather them (S)like sheaves to the threshing floor.

13 “Arise(T) and (U)thresh, O daughter of Zion;
For I will make your horn iron,
And I will make your hooves bronze;
You shall (V)beat in pieces many peoples;
(W)I will consecrate their gain to the Lord,
And their substance to (X)the Lord of the whole earth.”

Footnotes

  1. Micah 4:3 pruning knives
  2. Micah 4:9 childbirth

Futura exaltación de Sion

Pero en los últimos días, la montaña sobre la cual se asienta el templo del Señor se convertirá en la más famosa montaña del mundo, será la colina más elogiada de la tierra; personas de todas las naciones del mundo irán a visitarla. Pueblos numerosos llegarán y dirán: «Vengan, subamos al monte del Señor, entremos al templo del Dios de Israel para que él nos diga qué debemos hacer. Y nosotros seguiremos sus enseñanzas». Porque de Sion, esto es, de Jerusalén, saldrá la instrucción del Señor, la sabiduría y la justicia para vivir en paz.

El Señor juzgará con justicia entre muchas naciones, y será quien corrija a muchos pueblos poderosos y lejanos. Esas naciones dejarán de vivir obsesionadas con la guerra, convertirán sus espadas de guerra en azadones, y sus lanzas en podaderas. Ya no se entrenarán para la guerra, ni guerrearán entre ellas.

Cada persona podrá vivir tranquila bajo su viña o su higuera, sin que nadie le robe su paz. ¡El Señor Todopoderoso lo ha prometido!

¡Aunque las otras naciones sigan a sus propios dioses, nosotros siempre seguiremos y obedeceremos sólo al Señor nuestro Dios!

Futura restauración de Sion

Lo siguiente afirma el Señor: «En ese día haré que mi pueblo, al que había castigado, regrese a su tierra. Los reuniré con cuidado, como un pastor que se preocupa por una oveja herida o una que extravió el camino a su redil. Con los pocos que hayan quedado, aunque estén heridos o confusos, haré una nación poderosa. Yo mismo seré su Rey y la gobernaré para siempre desde Jerusalén. Y tú, Jerusalén, ciudad fuerte edificada sobre el monte Sion, volverás a tener el poderío de antes, pues nuevamente serás la capital del reino».

Castigo y triunfo de Sion

Y ahora, ¿por qué haces tanto alboroto? ¿Es que no tienes rey? ¿Acaso se murieron tus consejeros, para que te retuerzas de dolor como una mujer que está a punto de dar a luz? 10 Retuércete y gime en medio de tu terrible dolor, pueblo de Israel, como una mujer que está a punto de dar a luz, porque tendrás que dejar esta ciudad y vivir en descampado. Serás llevada en exilio a Babilonia. Pero de allí el Señor te rescatará y te librará del poder de tus enemigos.

11 Muchas naciones se han reunido en tu contra, y gritan: «¡Qué grandioso será ver la derrota de Jerusalén! ¡Será un hermoso espectáculo!». 12 Pero ellas no conocen las intenciones del Señor, no tienen ni idea de sus planes. No saben que el Señor las juntará como si fueran manojos de espigas en la era para luego destruirlas.

13 ¡Levántate y trilla, hija de Sion! Pues el Señor te dice: «Yo te daré mucho poder, como si tuvieras cuernos de hierro y cascos de bronce, y desmenuzarás con ellos a muchos pueblos; y te daré sus riquezas para que me las entregues como ofrenda a mí, que soy el Señor de toda la tierra».