斥責以色列的領袖

我說:「雅各的首領,以色列家的統治者啊!
你們要聽!
難道你們不知正義嗎?
你們憎惡良善,
喜愛邪惡,
剝下我百姓的皮,
從他們的骨頭上剔肉。
你們吃我百姓的肉,
剝我百姓的皮,
打碎他們的骨頭,
把他們切成塊,
如同下在鍋裡、放進釜中的肉。
你們遭難的時候,
向耶和華呼求,
祂必不應允你們。
因你們的惡行,
祂必掩面不顧你們。」

耶和華說:
「使我的子民步入歧途的先知啊,
你們向供養你們的人報平安,
出言攻擊那不供養你們的人。
因此,黑夜必籠罩你們,
使你們看不見異象;
幽暗必臨到你們,
使你們無法占卜。
太陽要因你們而沉落,
白晝變為黑夜。
假先見必抱愧,
占卜者必蒙羞。
因得不到上帝的答覆,
你們必羞愧地捂著臉。」

至於我,
因有耶和華的靈,
我充滿權能、正義和力量,
能向雅各宣告他的過犯,
向以色列宣告他的罪惡。
雅各家的首領,以色列家的統治者啊,
你們要聽!
你們厭惡正義,顛倒是非;
10 以血腥建立錫安,
以罪惡建造耶路撒冷。
11 城裡的首領為貪贓而枉法,
祭司為銀子而施教,
先知為錢財而占卜。
他們卻宣稱倚靠耶和華,說:
「耶和華不是在我們當中嗎?
災禍不會臨到我們。」
12 所以,因你們的緣故,
錫安必像田地被耕犁,
耶路撒冷必淪為廢墟,
聖殿山必成為荒林之岡。

Corrupción del liderazgo

Luego dije: «Escuchen, líderes de Jacob
    y jefes de la nación de Israel:
    ¿Acaso no saben lo que es la justicia?
Ustedes odian el bien y aman el mal.
    Le arrancan la piel a la gente
    y le quitan la carne de sus huesos.
Devoran a mi pueblo;
    le quitan la piel, le rompen los huesos.
Lo descuartizan como para echarlo al caldero,
    como carne para la olla.
Cuando llamen al SEÑOR,
    él no les responderá.
Esconderá su rostro de ustedes
    por todas las maldades que han hecho».

Esto dice el SEÑOR en contra de los profetas
    que extravían a su pueblo:
«Anuncian la paz cuando tienen algo para morder,
    pero declaran la guerra santa a quien no les da de comer.
Por eso todo lo que verán será como la noche.
    En lugar de tener visiones, verán oscuridad».

El sol se ocultará para los profetas;
    sus días serán oscuros.
Los videntes estarán avergonzados;
    los que leen el futuro quedarán en ridículo.
Todos ellos se quedarán callados
    porque Dios no les responderá.
En cambio, yo estoy lleno de fortaleza;
    estoy lleno del espíritu del SEÑOR
    y lleno de justicia y poder.
Por eso puedo decirle a Jacob cuál es su rebelión,
    y a Israel cuáles son sus pecados.

Consecuencias de la corrupción

Escuchen esto, líderes de Jacob
    y jueces de Israel:
Ustedes detestan la justicia
    y dañan todo lo recto.
10 Ustedes construyen a Sion sobre la sangre de gente inocente;
    construyen a Jerusalén con injusticia.
11 Los jueces de Jerusalén se dejan sobornar,
    sus sacerdotes enseñan por una paga
y sus profetas adivinan el futuro por dinero.
    Y aun así se acercan al SEÑOR y dicen:
«¿Acaso el SEÑOR no está entre nosotros?
    Nada malo nos sucederá».

12 Debido a eso, por culpa de ustedes,
    Sion se convertirá en un campo arado
y Jerusalén se convertirá en un montón de ruinas.
    El monte del templo se convertirá en una colina[a] llena de arbustos.

Footnotes

  1. 3:12 colina o lugar alto. Término usado para referirse a los santuarios en donde la gente adoraba ídolos.