Add parallel Print Page Options

斥责以色列的领袖

于是我说:雅各的领袖,以色列家的官长啊,
你们要听!
你们岂不知道公平吗?
你们恶善好恶,
剥我百姓[a]身上的皮,
从他们的骨头上剔肉,
你们吃我百姓的肉,
剥他们的皮,
打断他们的骨头,
如切块[b]下锅,
如釜中的肉。
到了遭灾的时候,这些人要哀求耶和华,
他却不应允他们。
那时,因他们所行的恶,
他必转脸离开他们。

论到使我百姓走入歧途的先知,
他们牙齿有所嚼,就呼喊说:“平安!”
谁不给他们吃,就扬言攻击他,
耶和华如此说:
你们因此必遭遇黑夜,看不到异象;
遭遇幽暗,无法占卜。
太阳必向先知沉落,
白昼转为黑暗。
先见必抱愧,
占卜的必蒙羞,
他们全都捂着胡须,
因为 神不应允他们。

至于我,我藉耶和华的灵,
满有能力、公平和勇气,
可以向雅各述说他的过犯,
以色列指出他的罪恶。

当听这话,雅各家的领袖,
以色列家的官长啊!
你们厌弃公平,
在一切事上屈枉正直;
10 以血建立锡安
以罪孽建造耶路撒冷
11 城里的领袖为贿赂行审判,
祭司为酬劳施训诲,
先知为银钱行占卜;
他们却倚赖耶和华,说:
“耶和华不是在我们中间吗?
灾祸必不临到我们。”
12 因此,为你们的缘故,
锡安要被耕种像一块田地,
耶路撒冷要变为废墟,
这殿的山必如丛林的高处。

Footnotes

  1. 3.2 “我百姓”:原文是“他们”。
  2. 3.3 “如切块”:七十士译本是“如切肉块”。

And I said, Hear, I pray you, O heads of Jacob, and ye princes of the house of Israel; Is it not for you to know judgment?

Who hate the good, and love the evil; who pluck off their skin from off them, and their flesh from off their bones;

Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.

Then shall they cry unto the Lord, but he will not hear them: he will even hide his face from them at that time, as they have behaved themselves ill in their doings.

Thus saith the Lord concerning the prophets that make my people err, that bite with their teeth, and cry, Peace; and he that putteth not into their mouths, they even prepare war against him.

Therefore night shall be unto you, that ye shall not have a vision; and it shall be dark unto you, that ye shall not divine; and the sun shall go down over the prophets, and the day shall be dark over them.

Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yea, they shall all cover their lips; for there is no answer of God.

But truly I am full of power by the spirit of the Lord, and of judgment, and of might, to declare unto Jacob his transgression, and to Israel his sin.

Hear this, I pray you, ye heads of the house of Jacob, and princes of the house of Israel, that abhor judgment, and pervert all equity.

10 They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.

11 The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet will they lean upon the Lord, and say, Is not the Lord among us? none evil can come upon us.

12 Therefore shall Zion for your sake be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest.