Micah 3
The Message
Haters of Good, Lovers of Evil
3 1-3 Then I said:
“Listen, leaders of Jacob, leaders of Israel:
Don’t you know anything of justice?
Haters of good, lovers of evil:
Isn’t justice in your job description?
But you skin my people alive.
You rip the meat off their bones.
You break up the bones, chop the meat,
and throw it in a pot for cannibal stew.”
4 The time’s coming, though, when these same leaders
will cry out for help to God, but he won’t listen.
He’ll turn his face the other way
because of their history of evil.
* * *
5-7 Here is God’s Message to the prophets,
the preachers who lie to my people:
“For as long as they’re well paid and well fed,
the prophets preach, ‘Isn’t life wonderful! Peace to all!’
But if you don’t pay up and jump on their bandwagon,
their ‘God bless you’ turns into ‘God damn you.’
Therefore, you’re going blind. You’ll see nothing.
You’ll live in deep shadows and know nothing.
The sun has set on the prophets.
They’ve had their day; from now on it’s night.
Visionaries will be confused,
experts will be all mixed up.
They’ll hide behind their reputations and make lame excuses
to cover up their God-ignorance.”
* * *
8 But me—I’m filled with God’s power,
filled with God’s Spirit of justice and strength,
Ready to confront Jacob’s crime
and Israel’s sin.
9-12 The leaders of Jacob and
the leaders of Israel are
Leaders contemptuous of justice,
who twist and distort right living,
Leaders who build Zion by killing people,
who expand Jerusalem by committing crimes.
Judges sell verdicts to the highest bidder,
priests mass-market their teaching,
prophets preach for high fees,
All the while posturing and pretending
dependence on God:
“We’ve got God on our side.
He’ll protect us from disaster.”
Because of people like you,
Zion will be turned back into farmland,
Jerusalem end up as a pile of rubble,
and instead of the Temple on the mountain,
a few scraggly scrub pines.
弥迦书 3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
责牧伯肆行残刻
3 我说:雅各的首领,以色列家的官长啊,你们要听!你们不当知道公平吗? 2 你们恶善好恶,从人身上剥皮,从人骨头上剔肉。 3 吃我民的肉,剥他们的皮,打折他们的骨头,分成块子像要下锅,又像釜中的肉。 4 到了遭灾的时候,这些人必哀求耶和华,他却不应允他们。那时他必照他们所行的恶事,向他们掩面。
责先知伪报平康
5 论到使我民走差路的先知,他们牙齿有所嚼的,他们就呼喊说“平安了!”,凡不供给他们吃的,他们就预备攻击他[a]。耶和华如此说: 6 “你们必遭遇黑夜,以致不见异象;又必遭遇幽暗,以致不能占卜。日头必向你们沉落,白昼变为黑暗。 7 先见必抱愧,占卜的必蒙羞,都必捂着嘴唇,因为神不应允他们。” 8 至于我,我借耶和华的灵,满有力量、公平、才能,可以向雅各说明他的过犯,向以色列指出他的罪恶。
肆行邪恶必受灾罚
9 雅各家的首领,以色列家的官长啊,当听我的话!你们厌恶公平,在一切事上屈枉正直, 10 以人血建立锡安,以罪孽建造耶路撒冷。 11 首领为贿赂行审判,祭司为雇价施训诲,先知为银钱行占卜,他们却倚赖耶和华说:“耶和华不是在我们中间吗?灾祸必不临到我们。” 12 所以因你们的缘故,锡安必被耕种像一块田,耶路撒冷必变为乱堆,这殿的山必像丛林的高处。
Footnotes
- 弥迦书 3:5 “预备攻击他”或作“说必遭遇刀兵”。
Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative