Micah 1:8-16
New Revised Standard Version Updated Edition
The Doom of the Cities of Judah
8 For this I will lament and wail;
I will go barefoot and naked;
I will make lamentation like the jackals
and mourning like the ostriches.(A)
9 For her wound[a] is incurable.
It has come to Judah;
it has reached to the gate of my people,
to Jerusalem.(B)
10 Tell it not in Gath;
weep not at all;
in Beth-leaphrah
roll yourselves in the dust.(C)
11 Pass on your way,
inhabitants of Shaphir,
in nakedness and shame;
the inhabitants of Zaanan
do not come forth;
Beth-ezel is wailing
and shall remove its support from you.(D)
12 For the inhabitants of Maroth
wait anxiously for good,
yet disaster has come down from the Lord
to the gate of Jerusalem.(E)
13 Harness the steeds to the chariots,
inhabitants of Lachish;
it was the beginning of sin
to daughter Zion,
for in you were found
the transgressions of Israel.(F)
14 Therefore you shall give parting gifts
to Moresheth-gath;
the houses of Achzib shall be a deception
to the kings of Israel.(G)
15 I will again bring a conqueror upon you,
inhabitants of Mareshah;
the glory of Israel
shall come to Adullam.(H)
16 Make yourselves bald and cut off your hair
for your pampered children;
make yourselves as bald as the eagle,
for they have gone from you into exile.(I)
Footnotes
- 1.9 Gk Syr Vg: Heb wounds
Micah 1:8-16
New Living Translation
8 Therefore, I will mourn and lament.
I will walk around barefoot and naked.
I will howl like a jackal
and moan like an owl.
9 For my people’s wound
is too deep to heal.
It has reached into Judah,
even to the gates of Jerusalem.
10 Don’t tell our enemies in Gath[a];
don’t weep at all.
You people in Beth-leaphrah,[b]
roll in the dust to show your despair.
11 You people in Shaphir,[c]
go as captives into exile—naked and ashamed.
The people of Zaanan[d]
dare not come outside their walls.
The people of Beth-ezel[e] mourn,
for their house has no support.
12 The people of Maroth[f] anxiously wait for relief,
but only bitterness awaits them
as the Lord’s judgment reaches
even to the gates of Jerusalem.
13 Harness your chariot horses and flee,
you people of Lachish.[g]
You were the first city in Judah
to follow Israel in her rebellion,
and you led Jerusalem[h] into sin.
14 Send farewell gifts to Moresheth-gath[i];
there is no hope of saving it.
The town of Aczib[j]
has deceived the kings of Israel.
15 O people of Mareshah,[k]
I will bring a conqueror to capture your town.
And the leaders[l] of Israel
will go to Adullam.
16 Oh, people of Judah, shave your heads in sorrow,
for the children you love will be snatched away.
Make yourselves as bald as a vulture,
for your little ones will be exiled to distant lands.
Footnotes
- 1:10a Gath sounds like the Hebrew term for “tell.”
- 1:10b Beth-leaphrah means “house of dust.”
- 1:11a Shaphir means “pleasant.”
- 1:11b Zaanan sounds like the Hebrew term for “come out.”
- 1:11c Beth-ezel means “adjoining house.”
- 1:12 Maroth sounds like the Hebrew term for “bitter.”
- 1:13a Lachish sounds like the Hebrew term for “team of horses.”
- 1:13b Hebrew the daughter of Zion.
- 1:14a Moresheth sounds like the Hebrew term for “gift” or “dowry.”
- 1:14b Aczib means “deception.”
- 1:15a Mareshah sounds like the Hebrew term for “conqueror.”
- 1:15b Hebrew the glory.
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.