The word of the Lord that came(A) to Micah(B) the Moreshite(C)—what he saw regarding Samaria and Jerusalem in the days of Jotham,(D) Ahaz,(E) and Hezekiah,(F) kings of Judah.

Coming Judgment on Israel

Listen, all you peoples;(G)
pay attention, earth[a] and everyone in it!(H)
The Lord God will be a witness against you,(I)
the Lord, from His holy temple.(J)
Look, the Lord is leaving His place(K)
and coming down to trample
the heights[b] of the earth.(L)
The mountains will melt beneath Him,
and the valleys will split apart,
like wax near a fire,(M)
like water cascading down a mountainside.
All this will happen because of Jacob’s rebellion
and the sins of the house of Israel.
What is the rebellion of Jacob?
Isn’t it Samaria?(N)
And what is the high place of Judah?(O)
Isn’t it Jerusalem?
Therefore, I will make Samaria
a heap of ruins(P) in the countryside,
a planting area(Q) for a vineyard.
I will roll her stones(R) into the valley
and expose her foundations.(S)
All her carved images will be smashed(T) to pieces;
all her wages(U) will be burned in the fire,
and I will destroy all her idols.
Since she collected the wages of a prostitute,(V)
they will be used again for a prostitute.

Micah’s Lament

Because of this I will lament and wail;
I will walk barefoot and naked.(W)
I will howl like the jackals(X)
and mourn like ostriches.[c]
For her wound is incurable(Y)
and has reached even Judah;(Z)
it has approached the gate of my people,(AA)
as far as Jerusalem.

10 Don’t announce it in Gath,(AB)
don’t weep at all.
Roll in the dust in Beth-leaphrah.
11 Depart in shameful nakedness,(AC)
you residents of Shaphir;
the residents of Zaanan(AD) will not come out.
Beth-ezel is lamenting;
its support[d] is taken from you.
12 Though the residents of Maroth
anxiously wait for something good,(AE)
disaster has come from the Lord(AF)
to the gate of Jerusalem.
13 Harness the horses to the chariot,
you residents of Lachish.(AG)
This was the beginning of sin for Daughter Zion,
because Israel’s acts of rebellion(AH) can be traced to you.
14 Therefore, send farewell gifts(AI) to Moresheth-gath;
the houses of Achzib(AJ) are a deception(AK)
to the kings of Israel.
15 I will again bring a conqueror
against you who live in Mareshah.(AL)
The nobility[e] of Israel will come to Adullam.(AM)
16 Shave yourselves bald and cut off your hair(AN)
in sorrow for your precious children;
make yourselves as bald as an eagle,
for they have been taken from you into exile.(AO)

Footnotes

  1. Micah 1:2 Or land
  2. Micah 1:3 Or high places
  3. Micah 1:8 Or eagle owls; lit daughters of the desert
  4. Micah 1:11 Lit its standing place; Hb obscure
  5. Micah 1:15 Lit glory

以色列和犹大犯罪受罚

在犹大王约坦、亚哈斯、希西家执政的时候,耶和华的话临到摩利沙人弥迦,是他看到关于撒玛利亚和耶路撒冷的话。

万民哪!你们都要听;

地和地上所遍满的,你们要聆听;

主耶和华要指证你们的不是,

主必从他的圣殿指证你们的不是。

看哪!耶和华离开自己的地方,

他降下来,踏在地的高处。

群山在他脚下融化,

众谷裂开,

如蜡在火前一般,

像水冲下斜坡一般,

这都是因为雅各的过犯,

以色列家的罪恶。

雅各的过犯是甚么呢?

不就是撒玛利亚吗?

犹大家的罪恶是甚么呢?

不就是耶路撒冷吗?

撒玛利亚的刑罚

所以我必使撒玛利亚变成田间的废堆,

作栽种葡萄之处;

我必把撒玛利亚的石头倒在谷中,

连它的根基都露出来。

它一切雕刻的偶像必被打碎;

它全部的钱财,都要用火烧尽;

它所有的偶像,我都要毁灭;

因为从妓女钱财榨取的,

最后也必归为妓女的钱财。

犹大的刑罚

为此我要痛哭哀号,

赤膊光脚而行;

又要哀号如豺狼,

悲鸣像鸵鸟。

因为撒玛利亚的创伤无法医治,

并且殃及犹大,

直逼我子民的城门,

就是耶路撒冷。

10 不要在迦特报信,

不要在巴歌哭泣;

却要在伯.亚弗拉打滚于尘土中。

11 沙斐的居民哪!你们赤身羞愧走过去吧。

撒南的居民不敢出来(“不敢出来”或译:“也逃不掉。”);

伯.以薛人的哀号,要把你们立足之地夺去。

12 玛律的居民,

急待得着幸福,

因有灾祸从耶和华那里降下,

临到耶路撒冷的城门。

13 拉吉的居民哪!

要用快马套车,

这就是锡安子民(“子民”原文作“女子”)罪恶的开端;

因为以色列的过犯,

都在你那里找到了。

14 因此要把妆奁,

送给摩利设.迦特;

亚革悉的各家,

必用诡诈对待以色列的众王。

15 玛利沙的居民哪!

我要再使那征服你的来到你那里;

以色列的荣耀,必去到亚杜兰。

16 犹大啊!为你所喜爱的儿女,

你要剃头,使你的头光秃,

完全光秃如同秃鹰;

因为他们都从你那里被掳去了。