Add parallel Print Page Options

The Lord is coming!

The Lord’s word that came to Micah of Moresheth in the days of Judah’s Kings Jotham, Ahaz, and Hezekiah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem:

Listen, all you peoples!
        Pay attention, earth, and all that fills it!
    May the Lord God be a witness against you,
            the Lord from his holy temple.
Look! The Lord is coming out from his place;
        he will go down and tread on the shrines of the earth.
Then the mountains will melt under him;
        the valleys will split apart,
            like wax yielding to the fire,
            like waters poured down a slope.
All this is for the crime of Jacob
        and the sins of the house of Israel.
        Who is responsible for the crime of Jacob?[a]
                Isn’t it Samaria?
            Who is responsible for[b] the shrines of Judah?
                Isn’t it Jerusalem?
So I will make Samaria a pile of rubble in the open field,
        a place for planting vineyards.
    I will pour her stones into the valley;
        her foundations I will lay bare.
All her images will be beaten to pieces;
        all her wages will be burned;
    I will make all her idols worthless.
        Since she gathered them from the wages of a prostitute,
            they will again become wages of a prostitute.
On account of this, I will cry out and howl;
        I will go about barefoot and stripped.
    I will cry out like the jackals,
        and mourn like the ostriches.

Destruction looms

Indeed, Zion has been weakened by her wounds!
            It has come as far as Judah;
    he has struck as far as the gate of my people,
            as far as Jerusalem.
10 In Gath tell it not; no need to weep there![c]
        In Beth-le-aphrah, roll yourself in the dust!
11 Pass by (for your sake),[d] inhabitants of Shaphir!
        In nakedness and shame she will not go out, inhabitants of Zaanan.
The cry of Beth-ezel
        will take away from you[e] any place to stand.
12 How she longs for good, inhabitants of Maroth!
        Calamity has come down from the Lord to the gate of Jerusalem.
13 Harness the horses to the chariot, inhabitants of Lachish!
        It was the beginning of sin for Daughter Zion;
            the crimes of Israel have been found in you.
14 Therefore, you will give good-bye gifts to Moresheth-gath;
        the houses of Achzib have become a deception for the kings of Israel.
15 Again I will bring to you the one who conquers, inhabitants of Mareshah;
        the glory of Israel will come as far as Adullam.
16 Make yourself bald and cut off your hair
            because of your cherished children!
        Make yourself as bald as the vulture,
            for they have gone from you into exile.

Footnotes

  1. Micah 1:5 Heb lacks responsible for.
  2. Micah 1:5 Heb lacks responsible for.
  3. Micah 1:10 Heb lacks there.
  4. Micah 1:11 You (plural)
  5. Micah 1:11 You (feminine singular)

以色列和犹大犯罪受罚

在犹大王约坦、亚哈斯、希西家执政的时候,耶和华的话临到摩利沙人弥迦,是他看到关于撒玛利亚和耶路撒冷的话。

万民哪!你们都要听;

地和地上所遍满的,你们要聆听;

主耶和华要指证你们的不是,

主必从他的圣殿指证你们的不是。

看哪!耶和华离开自己的地方,

他降下来,踏在地的高处。

群山在他脚下融化,

众谷裂开,

如蜡在火前一般,

像水冲下斜坡一般,

这都是因为雅各的过犯,

以色列家的罪恶。

雅各的过犯是甚么呢?

不就是撒玛利亚吗?

犹大家的罪恶是甚么呢?

不就是耶路撒冷吗?

撒玛利亚的刑罚

所以我必使撒玛利亚变成田间的废堆,

作栽种葡萄之处;

我必把撒玛利亚的石头倒在谷中,

连它的根基都露出来。

它一切雕刻的偶像必被打碎;

它全部的钱财,都要用火烧尽;

它所有的偶像,我都要毁灭;

因为从妓女钱财榨取的,

最后也必归为妓女的钱财。

犹大的刑罚

为此我要痛哭哀号,

赤膊光脚而行;

又要哀号如豺狼,

悲鸣像鸵鸟。

因为撒玛利亚的创伤无法医治,

并且殃及犹大,

直逼我子民的城门,

就是耶路撒冷。

10 不要在迦特报信,

不要在巴歌哭泣;

却要在伯.亚弗拉打滚于尘土中。

11 沙斐的居民哪!你们赤身羞愧走过去吧。

撒南的居民不敢出来(“不敢出来”或译:“也逃不掉。”);

伯.以薛人的哀号,要把你们立足之地夺去。

12 玛律的居民,

急待得着幸福,

因有灾祸从耶和华那里降下,

临到耶路撒冷的城门。

13 拉吉的居民哪!

要用快马套车,

这就是锡安子民(“子民”原文作“女子”)罪恶的开端;

因为以色列的过犯,

都在你那里找到了。

14 因此要把妆奁,

送给摩利设.迦特;

亚革悉的各家,

必用诡诈对待以色列的众王。

15 玛利沙的居民哪!

我要再使那征服你的来到你那里;

以色列的荣耀,必去到亚杜兰。

16 犹大啊!为你所喜爱的儿女,

你要剃头,使你的头光秃,

完全光秃如同秃鹰;

因为他们都从你那里被掳去了。