13 You who live in Lachish,(A)
    harness fast horses to the chariot.
You are where the sin of Daughter Zion(B) began,
    for the transgressions of Israel were found in you.
14 Therefore you will give parting gifts(C)
    to Moresheth(D) Gath.
The town of Akzib[a](E) will prove deceptive(F)
    to the kings of Israel.
15 I will bring a conqueror against you
    who live in Mareshah.[b](G)
The nobles of Israel
    will flee to Adullam.(H)

Read full chapter

Footnotes

  1. Micah 1:14 Akzib means deception.
  2. Micah 1:15 Mareshah sounds like the Hebrew for conqueror.

13 Upregnite konje u kola,
    stanovnici Lakiša[a]
Vi ste prvi na grijeh naveli Jeruzalem[b]
    i počinili iste prijestupe kao Izrael.
14 Zato dajte oproštajne darove
    gradu Morešetu kraj Gata.
Stanovnici Akziba[c]
    razočarat će kraljeve Izraela.
15 Slušajte, vi koji živite u Mareši[d],
    dovest ću nekoga tko će vam uzeti grad.
Velikani Izraela će pobjeći
    i u spilju Adulam[e] se sakriti.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1,13 Lakiš zvuči kao »konj«.
  2. 1,13 Jeruzalem Doslovno: »kći Sion«.
  3. 1,14 Akzib znači »prevariti« ili »lagati«.
  4. 1,15 Mareša zvuči kao »otimač«.
  5. 1,15 Adulam Spilja u kojoj se David skrivao dok je bježao od Šaula. Vidi 1 Sam 22,1.

13 O inhabitant of (A)Lachish,
Harness the chariot to the swift steeds
(She was the beginning of sin to the daughter of Zion),
For the transgressions of Israel were (B)found in you.

14 Therefore you shall (C)give presents to [a]Moresheth Gath;
The houses of (D)Achzib[b] shall be a lie to the kings of Israel.
15 I will yet bring an heir to you, O inhabitant of (E)Mareshah;[c]
The glory of Israel shall come to (F)Adullam.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Micah 1:14 Lit. Possession of Gath
  2. Micah 1:14 Lit. Lie
  3. Micah 1:15 Lit. Inheritance
  4. Micah 1:15 Lit. Refuge