Add parallel Print Page Options

Therefore, I will mourn and lament.
    I will walk around barefoot and naked.
I will howl like a jackal
    and moan like an owl.
For my people’s wound
    is too deep to heal.
It has reached into Judah,
    even to the gates of Jerusalem.

10 Don’t tell our enemies in Gath[a];
    don’t weep at all.
You people in Beth-leaphrah,[b]
    roll in the dust to show your despair.
11 You people in Shaphir,[c]
    go as captives into exile—naked and ashamed.
The people of Zaanan[d]
    dare not come outside their walls.
The people of Beth-ezel[e] mourn,
    for their house has no support.
12 The people of Maroth[f] anxiously wait for relief,
    but only bitterness awaits them
as the Lord’s judgment reaches
    even to the gates of Jerusalem.

13 Harness your chariot horses and flee,
    you people of Lachish.[g]
You were the first city in Judah
    to follow Israel in her rebellion,
    and you led Jerusalem[h] into sin.
14 Send farewell gifts to Moresheth-gath[i];
    there is no hope of saving it.
The town of Aczib[j]
    has deceived the kings of Israel.
15 O people of Mareshah,[k]
    I will bring a conqueror to capture your town.
And the leaders[l] of Israel
    will go to Adullam.

16 Oh, people of Judah, shave your heads in sorrow,
    for the children you love will be snatched away.
Make yourselves as bald as a vulture,
    for your little ones will be exiled to distant lands.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:10a Gath sounds like the Hebrew term for “tell.”
  2. 1:10b Beth-leaphrah means “house of dust.”
  3. 1:11a Shaphir means “pleasant.”
  4. 1:11b Zaanan sounds like the Hebrew term for “come out.”
  5. 1:11c Beth-ezel means “adjoining house.”
  6. 1:12 Maroth sounds like the Hebrew term for “bitter.”
  7. 1:13a Lachish sounds like the Hebrew term for “team of horses.”
  8. 1:13b Hebrew the daughter of Zion.
  9. 1:14a Moresheth sounds like the Hebrew term for “gift” or “dowry.”
  10. 1:14b Aczib means “deception.”
  11. 1:15a Mareshah sounds like the Hebrew term for “conqueror.”
  12. 1:15b Hebrew the glory.

Micah’s Lament

Because of this I will lament and wail;
I will walk barefoot and naked.(A)
I will howl like the jackals(B)
and mourn like ostriches.[a]
For her wound is incurable(C)
and has reached even Judah;(D)
it has approached my people’s city gate,(E)
as far as Jerusalem.

10 Don’t announce it in Gath,(F)
don’t weep at all.
Roll in the dust in Beth-leaphrah.
11 Depart in shameful nakedness,(G)
you residents of Shaphir;
the residents of Zaanan(H) will not come out.
Beth-ezel is lamenting;
its support[b] is taken from you.
12 Though the residents of Maroth
anxiously wait for something good,(I)
disaster has come from the Lord(J)
to the gate of Jerusalem.
13 Harness the horses to the chariot,
you residents of Lachish.(K)
This was the beginning of sin for Daughter Zion
because Israel’s acts of rebellion(L) can be traced to you.
14 Therefore, send farewell gifts(M) to Moresheth-gath;
the houses of Achzib(N) are a deception(O)
to the kings of Israel.
15 I will again bring a conqueror
against you who live in Mareshah.(P)
The nobility[c] of Israel will come to Adullam.(Q)
16 Shave yourselves bald and cut off your hair(R)
in sorrow for your precious children;
make yourselves as bald as an eagle,
for they have been taken from you into exile.(S)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:8 Or eagle owls; lit daughters of the desert
  2. 1:11 Lit its standing place; Hb obscure
  3. 1:15 Lit glory

Weeping and Mourning

Because of this I will weep(A) and wail;
    I will go about barefoot(B) and naked.
I will howl like a jackal
    and moan like an owl.
For Samaria’s plague(C) is incurable;(D)
    it has spread to Judah.(E)
It has reached the very gate(F) of my people,
    even to Jerusalem itself.
10 Tell it not in Gath[a];
    weep not at all.
In Beth Ophrah[b]
    roll in the dust.
11 Pass by naked(G) and in shame,
    you who live in Shaphir.[c]
Those who live in Zaanan[d]
    will not come out.
Beth Ezel is in mourning;
    it no longer protects you.
12 Those who live in Maroth[e] writhe in pain,
    waiting for relief,(H)
because disaster(I) has come from the Lord,
    even to the gate of Jerusalem.
13 You who live in Lachish,(J)
    harness fast horses to the chariot.
You are where the sin of Daughter Zion(K) began,
    for the transgressions of Israel were found in you.
14 Therefore you will give parting gifts(L)
    to Moresheth(M) Gath.
The town of Akzib[f](N) will prove deceptive(O)
    to the kings of Israel.
15 I will bring a conqueror against you
    who live in Mareshah.[g](P)
The nobles of Israel
    will flee to Adullam.(Q)
16 Shave(R) your head in mourning
    for the children in whom you delight;
make yourself as bald as the vulture,
    for they will go from you into exile.(S)

Read full chapter

Footnotes

  1. Micah 1:10 Gath sounds like the Hebrew for tell.
  2. Micah 1:10 Beth Ophrah means house of dust.
  3. Micah 1:11 Shaphir means pleasant.
  4. Micah 1:11 Zaanan sounds like the Hebrew for come out.
  5. Micah 1:12 Maroth sounds like the Hebrew for bitter.
  6. Micah 1:14 Akzib means deception.
  7. Micah 1:15 Mareshah sounds like the Hebrew for conqueror.