Micah 1:10-12
World English Bible
10 Don’t tell it in Gath.
Don’t weep at all.
At Beth Ophrah[a] I have rolled myself in the dust.
11 Pass on, inhabitant of Shaphir, in nakedness and shame.
The inhabitant of Zaanan won’t come out.
The wailing of Beth Ezel will take from you his protection.
12 For the inhabitant of Maroth waits anxiously for good,
because evil has come down from Yahweh to the gate of Jerusalem.
Footnotes
- 1:10 Beth Ophrah means literally “House of Dust.”
Micah 1:10-12
New International Version
10 Tell it not in Gath[a];
weep not at all.
In Beth Ophrah[b]
roll in the dust.
11 Pass by naked(A) and in shame,
you who live in Shaphir.[c]
Those who live in Zaanan[d]
will not come out.
Beth Ezel is in mourning;
it no longer protects you.
12 Those who live in Maroth[e] writhe in pain,
waiting for relief,(B)
because disaster(C) has come from the Lord,
even to the gate of Jerusalem.
Footnotes
- Micah 1:10 Gath sounds like the Hebrew for tell.
- Micah 1:10 Beth Ophrah means house of dust.
- Micah 1:11 Shaphir means pleasant.
- Micah 1:11 Zaanan sounds like the Hebrew for come out.
- Micah 1:12 Maroth sounds like the Hebrew for bitter.
by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.