Micah 1:10-12
New International Reader's Version
10 Don’t tell the people of Gath about it.
Don’t let them see you weep.
People in Beth Ophrah, roll in the dust.
11 You who live in the town of Shaphir,
leave naked and in shame.
Those who live in Zaanan
won’t come out to help you.
The people in Beth Ezel will mourn.
They won’t be able to help keep you safe any longer.
12 Those who live in Maroth will groan with pain
as they wait for help.
That’s because the Lord will bring trouble on them.
It will reach the very gate of Jerusalem.
Micah 1:10-12
New International Version
10 Tell it not in Gath[a];
weep not at all.
In Beth Ophrah[b]
roll in the dust.
11 Pass by naked(A) and in shame,
you who live in Shaphir.[c]
Those who live in Zaanan[d]
will not come out.
Beth Ezel is in mourning;
it no longer protects you.
12 Those who live in Maroth[e] writhe in pain,
waiting for relief,(B)
because disaster(C) has come from the Lord,
even to the gate of Jerusalem.
Footnotes
- Micah 1:10 Gath sounds like the Hebrew for tell.
- Micah 1:10 Beth Ophrah means house of dust.
- Micah 1:11 Shaphir means pleasant.
- Micah 1:11 Zaanan sounds like the Hebrew for come out.
- Micah 1:12 Maroth sounds like the Hebrew for bitter.
Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.