Mica 4
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
4 În vremurile(A) de pe urmă, muntele Casei Domnului va fi întemeiat tare, ca cel mai înalt munte, se va înălţa deasupra dealurilor şi popoarele vor veni grămadă la el. 2 Neamurile se vor duce cu grămada la el şi vor zice: ‘Veniţi, haidem să ne suim la muntele Domnului, la Casa Dumnezeului lui Iacov, ca să ne înveţe căile Lui şi să umblăm pe cărările Lui! Căci din Sion va ieşi Legea şi din Ierusalim, Cuvântul Domnului. 3 El va judeca între multe popoare, va hotărî între neamuri puternice, depărtate. Din săbiile lor îşi vor făuri fiare de plug(B) şi din suliţele lor, cosoare; niciun neam nu va mai trage sabia împotriva altuia şi nu vor mai învăţa(C) să facă război, 4 ci fiecare(D) va locui sub viţa lui şi sub smochinul lui şi nimeni nu-l va mai tulbura. Căci gura Domnului oştirilor a vorbit. 5 Pe când toate popoarele umblă fiecare în numele dumnezeului său(E), noi vom umbla(F) în Numele Domnului, Dumnezeului nostru, totdeauna şi în veci de veci!’ ” 6 „În ziua aceea, zice Domnul, voi aduna pe cei şchiopi(G), voi strânge grămadă pe(H) cei izgoniţi şi pe aceia pe care-i chinuisem. 7 Din cei şchiopi voi face o rămăşiţă(I), din cei ce erau risipiţi, un neam puternic, şi Domnul va împărăţi(J) peste ei, pe muntele Sionului, de acum şi până-n veac! 8 Iar la tine, turn al turmei, deal al fiicei Sionului, la tine va veni şi la tine va ajunge vechea stăpânire, împărăţia fiicei Ierusalimului!” 9 „Pentru ce strigi tu însă acum aşa de tare? N-ai împărat(K)? Nu mai ai sfetnic de te apucă(L) durerea ca pe o femeie la naştere? 10 Suferă, fiica Sionului, şi gemi ca o femeie la naştere! Căci acum vei ieşi din cetate şi vei locui în câmp şi te vei duce până la Babilon! Acolo vei fi izbăvită, acolo te va răscumpăra Domnul din mâna vrăjmaşilor tăi. 11 Căci acum(M) multe neamuri s-au strâns împotriva ta şi zic: ‘Să fie pângărită, ca să ne vadă(N) ochii împlinindu-ni-se dorinţa faţă de Sion!’ 12 Dar ei nu cunosc gândurile(O) Domnului, nu-I înţeleg planurile, nu ştiu că i-a strâns ca(P) pe nişte snopi în arie. 13 Scoală-te(Q), fiica Sionului şi treieră! Căci îţi fac un corn de fier şi o copită de aramă, ca să sfărâmi(R) multe popoare şi(S) să închini Domnului(T) prada lor, să închini Domnului întregului pământ averile lor!
Micah 4
New King James Version
The Lord’s Reign in Zion(A)
4 Now (B)it shall come to pass in the latter days
That the mountain of the Lord’s house
Shall be established on the top of the mountains,
And shall be exalted above the hills;
And peoples shall flow to it.
2 Many nations shall come and say,
“Come, and let us go up to the mountain of the Lord,
To the house of the God of Jacob;
He will teach us His ways,
And we shall walk in His paths.”
For out of Zion the law shall go forth,
And the word of the Lord from Jerusalem.
3 He shall judge between many peoples,
And rebuke strong nations afar off;
They shall beat their swords into (C)plowshares,
And their spears into [a]pruning hooks;
Nation shall not lift up sword against nation,
(D)Neither shall they learn war anymore.
4 (E)But everyone shall sit under his vine and under his fig tree,
And no one shall make them afraid;
For the mouth of the Lord of hosts has spoken.
5 For all people walk each in the name of his god,
But (F)we will walk in the name of the Lord our God
Forever and ever.
Zion’s Future Triumph
6 “In that day,” says the Lord,
(G)“I will assemble the lame,
(H)I will gather the outcast
And those whom I have afflicted;
7 I will make the lame (I)a remnant,
And the outcast a strong nation;
So the Lord (J)will reign over them in Mount Zion
From now on, even forever.
8 And you, O tower of the flock,
The stronghold of the daughter of Zion,
To you shall it come,
Even the former dominion shall come,
The kingdom of the daughter of Jerusalem.”
9 Now why do you cry aloud?
(K)Is there no king in your midst?
Has your counselor perished?
For (L)pangs have seized you like a woman in [b]labor.
10 Be in pain, and labor to bring forth,
O daughter of Zion,
Like a woman in birth pangs.
For now you shall go forth from the city,
You shall dwell in the field,
And to (M)Babylon you shall go.
There you shall be delivered;
There the (N)Lord will (O)redeem you
From the hand of your enemies.
11 (P)Now also many nations have gathered against you,
Who say, “Let her be defiled,
And let our eye (Q)look upon Zion.”
12 But they do not know (R)the thoughts of the Lord,
Nor do they understand His counsel;
For He will gather them (S)like sheaves to the threshing floor.
Micah 4
King James Version
4 But in the last days it shall come to pass, that the mountain of the house of the Lord shall be established in the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and people shall flow unto it.
2 And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the Lord from Jerusalem.
3 And he shall judge among many people, and rebuke strong nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war any more.
4 But they shall sit every man under his vine and under his fig tree; and none shall make them afraid: for the mouth of the Lord of hosts hath spoken it.
5 For all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the Lord our God for ever and ever.
6 In that day, saith the Lord, will I assemble her that halteth, and I will gather her that is driven out, and her that I have afflicted;
7 And I will make her that halted a remnant, and her that was cast far off a strong nation: and the Lord shall reign over them in mount Zion from henceforth, even for ever.
8 And thou, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, unto thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem.
9 Now why dost thou cry out aloud? is there no king in thee? is thy counsellor perished? for pangs have taken thee as a woman in travail.
10 Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail: for now shalt thou go forth out of the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go even to Babylon; there shalt thou be delivered; there the Lord shall redeem thee from the hand of thine enemies.
11 Now also many nations are gathered against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye look upon Zion.
12 But they know not the thoughts of the Lord, neither understand they his counsel: for he shall gather them as the sheaves into the floor.
13 Arise and thresh, O daughter of Zion: for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass: and thou shalt beat in pieces many people: and I will consecrate their gain unto the Lord, and their substance unto the Lord of the whole earth.
Micah 4
New International Reader's Version
People From Many Nations Will Worship at the Lord’s Mountain
4 In the last days
the mountain where the Lord’s temple is located will be famous.
It will be the highest mountain of all.
It will be lifted up above the hills.
And nations will go to it.
2 People from many nations will go there. They will say,
“Come, let us go up to the Lord’s mountain.
Let’s go to the temple of Jacob’s God.
He will teach us how we should live.
Then we will live the way he wants us to.”
The law of the Lord will be taught at Zion.
His message will go out from Jerusalem.
3 He will judge between people from many nations.
He’ll settle problems among strong nations everywhere.
They will hammer their swords into plows.
They’ll hammer their spears into pruning tools.
Nations will not go to war against one another.
They won’t even train to fight anymore.
4 Everyone will have
their own vine and fig tree.
And no one will make them afraid.
That’s what the Lord who rules over all has promised.
5 Other nations worship and trust in their gods.
But we will worship and obey the Lord.
He will be our God for ever and ever.
The Lord’s Plan
6 “The time is coming
when I will gather those who are disabled,”
announces the Lord.
“I will bring together those
who were taken away as prisoners.
I will gather those I have allowed to suffer.
7 I will make the disabled my faithful people.
I will make into a strong nation those driven away from their homes.
I will rule over them on Mount Zion.
I will be their King from that time on and forever.
8 Jerusalem, you used to be
like a guard tower for my flock.
City of Zion, you used to be
a place of safety for my people.
The glorious kingdom you had before
will be given back to you.
Once again a king will rule over your people.”
9 Why are you crying out so loudly now?
Don’t you have a king?
Has your ruler died?
Is that why pain comes on you
like the pain of a woman having a baby?
10 People of Zion, groan with pain.
Cry out like a woman having a baby.
Soon you must leave your city.
You must camp in the open fields.
You will have to go to the land of Babylon.
But that’s where the Lord will save you.
There he will set you free
from the power of your enemies.
11 But now many nations
have gathered together to attack you.
They say, “Let Jerusalem be made ‘unclean.’
We want to laugh when Zion suffers!”
12 But those nations don’t know
what the Lord has in mind.
They don’t understand his plan.
He has planned to gather them up like bundles of grain.
He has planned to take them to his threshing floor.
13 The Lord says,
“People of Zion, get up
and crush your enemies.
I will make you like a threshing ox.
I will give you iron horns and bronze hooves.
So you will crush many nations.”
They got their money in the wrong way.
But you will set it apart to the Lord.
You will give their wealth
to the Lord of the whole earth.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.


