Add parallel Print Page Options

11 Căpeteniile(A) cetăţii judecă pentru daruri, preoţii(B) lui învaţă pe popor pentru plată şi prorocii lui prorocesc pe bani şi mai îndrăznesc apoi să se bizuie(C) pe Domnul şi zic: ‘Oare nu este Domnul în mijlocul nostru? Nu ne poate atinge nicio nenorocire!’

Read full chapter

11 Căpeteniile lui judecă pe mită,
    preoţii lui dau învăţătură pentru plată,
        iar profeţii lui fac preziceri în schimbul argintului.
Ei încă se sprijină şi pe Domnul, zicând:
    «Oare nu este Domnul în mijlocul nostru?!
        Nu va veni peste noi nici o nenorocire!»

Read full chapter

11 Her leaders judge for a bribe,(A)
    her priests teach for a price,(B)
    and her prophets tell fortunes for money.(C)
Yet they look(D) for the Lord’s support and say,
    “Is not the Lord among us?
    No disaster will come upon us.”(E)

Read full chapter

Căpeteniile(A) ei în mijlocul ei sunt nişte lei care răcnesc; judecătorii ei sunt nişte lupi de seară(B), care nu mai lasă niciun os până dimineaţa. Prorocii ei sunt uşuratici(C) şi înşelători; preoţii ei pângăresc lucrurile sfinte, calcă(D) Legea.

Read full chapter

Conducătorii ei sunt ca nişte lei care răcnesc;
    judecătorii ei sunt ca nişte lupi seara,
        care nu lasă nimic până dimineaţă.
Profeţii ei sunt aroganţi[a],
    sunt nişte oameni înşelători.
Preoţii ei pângăresc ceea ce este sfânt[b]
    şi calcă în mod violent Legea.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ţefania 3:4 Sau: iresponsabili
  2. Ţefania 3:4 Sau: Sanctuarul

Her officials within her
    are roaring lions;(A)
her rulers are evening wolves,(B)
    who leave nothing for the morning.(C)
Her prophets are unprincipled;
    they are treacherous people.(D)
Her priests profane the sanctuary
    and do violence to the law.(E)

Read full chapter