Add parallel Print Page Options

Lãnh Đạo Tham Nhũng

Ta nói:

“Hãy nghe đây, hỡi các nhà lãnh đạo Gia-cốp,
    Hỡi những người cai trị dân Y-sơ-ra-ên!
Lẽ nào các ngươi không biết công lý?
    Thế mà các ngươi ghét điều thiện, chuộng điều ác,
Các ngươi lột da dân ta,
    Lóc thịt họ ra khỏi xương,
Các ngươi ăn thịt dân ta,
    Lột da,
    Bẻ xương,
Chặt ra từng miếng như thịt nạc cho vào nồi,
    Như thịt cho vào vạc.
Sau đó các ngươi sẽ kêu cầu CHÚA,
    Nhưng Ngài sẽ không đáp lại.
Lúc ấy Ngài sẽ ẩn mặt đi,
    Vì các ngươi làm điều ác.

Tiên Tri Tham Của Hối Lộ

CHÚA phán với các tiên tri

Đã dẫn dân Ngài đi lạc như sau:
    Họ tuyên bố ‘Bình an!’ khi hàm họ nhai,
Nhưng rao báo chiến tranh
    Cho người nào không quà cáp theo ý họ.”
“Vì thế, các ngươi sẽ thấy đêm tối thay vì khải tượng,
    Các ngươi sẽ lặn ngụp trong tối tăm thay vì bói toán.”
Đối với các tiên tri đó, mặt trời sẽ lặn,
    Và ban ngày trở nên đêm tối.
Các nhà tiên kiến sẽ xấu hổ,
    Các thầy bói sẽ nhục nhã,
Hết thảy đều che miệng lại.
    Vì Đức Chúa Trời không đáp lời họ.

Tiên Tri Thật

Nhưng về phần ta, ta đầy dẫy quyền năng
    Bởi thần CHÚA,
    Đầy dẫy công lý và sức mạnh,
Để công bố cho Gia-cốp biết sự phản nghịch của nó,
    Và cho Y-sơ-ra-ên biết tội lỗi nó.

Thành Giê-ru-sa-lem Sẽ Đổ Nát

Hãy nghe lời này, hỡi các nhà lãnh đạo của Gia-cốp,
    Hỡi những người cai trị dân Y-sơ-ra-ên,
Các ngươi gớm ghiếc công lý,
    Các ngươi bẻ cong lẽ ngay thẳng,
10 Các ngươi xây thành Si-ôn bằng sự đổ máu,
    Và xây thành Giê-ru-sa-lem bằng tội ác.
11 Các nhà lãnh đạo trong thành xét xử để ăn hối lộ,
    Các thầy tế lễ dạy dỗ để lãnh thù lao,
    Các nhà tiên tri bói toán vì tiền bạc.
Thế mà họ vẫn tựa vào CHÚA và nói:
    CHÚA không có ở giữa chúng ta sao?
    Chúng ta sẽ không gặp tai họa nào.”
12 Cho nên, vì các ngươi,
    Si-ôn sẽ bị cày như đồng ruộng,
Giê-ru-sa-lem sẽ thành những đống đổ nát,
    Và hòn núi nơi xây đền thờ sẽ chỉ còn là một gò đất mọc đầy bụi rậm.

Leaders and Prophets Rebuked

Then I said,

“Listen, you leaders(A) of Jacob,
    you rulers of Israel.
Should you not embrace justice,
    you who hate good and love evil;
who tear the skin from my people
    and the flesh from their bones;(B)
who eat my people’s flesh,(C)
    strip off their skin
    and break their bones in pieces;(D)
who chop(E) them up like meat for the pan,
    like flesh for the pot?(F)

Then they will cry out to the Lord,
    but he will not answer them.(G)
At that time he will hide his face(H) from them
    because of the evil they have done.(I)

This is what the Lord says:

“As for the prophets
    who lead my people astray,(J)
they proclaim ‘peace’(K)
    if they have something to eat,
but prepare to wage war against anyone
    who refuses to feed them.
Therefore night will come over you, without visions,
    and darkness, without divination.(L)
The sun will set for the prophets,(M)
    and the day will go dark for them.(N)
The seers will be ashamed(O)
    and the diviners disgraced.(P)
They will all cover(Q) their faces(R)
    because there is no answer from God.(S)
But as for me, I am filled with power,
    with the Spirit of the Lord,
    and with justice and might,
to declare to Jacob his transgression,
    to Israel his sin.(T)

Hear this, you leaders of Jacob,
    you rulers of Israel,
who despise justice
    and distort all that is right;(U)
10 who build(V) Zion with bloodshed,(W)
    and Jerusalem with wickedness.(X)
11 Her leaders judge for a bribe,(Y)
    her priests teach for a price,(Z)
    and her prophets tell fortunes for money.(AA)
Yet they look(AB) for the Lord’s support and say,
    “Is not the Lord among us?
    No disaster will come upon us.”(AC)
12 Therefore because of you,
    Zion will be plowed like a field,
Jerusalem will become a heap of rubble,(AD)
    the temple(AE) hill a mound overgrown with thickets.(AF)