Mga Hukom 5
Magandang Balita Biblia (with Deuterocanon)
Ang Awit nina Debora at Barak
5 Nang araw na iyon, ang awit na ito'y inawit ni Debora at ni Barak na anak ni Abinoam:
2 “Purihin si Yahweh!
Ang mga Israelita'y buong giting na lumaban;
nagkusang-loob ang taong-bayan.
3 “Mga pinuno at mga hari, inyong dinggin,
ako'y aawit kay Yahweh, sa Diyos ng Israel!
4 “Nang sa bundok ng Seir, Yahweh, ikaw ay lumisan,
at nang ang lupain ng Edom ay iyong iniwan,
nayanig ang lupa at bumuhos ang ulan,
tubig ng mga ulap sa kalangitan.
5 Nayanig(A) ang mga bundok sa harapan ni Yahweh, na nasa Zion,
sa harapan ni Yahweh, ang Diyos ng Israel.
6 “Nang panahon ni Shamgar, anak ni Anat,
gayundin naman nang panahon ni Jael,
ang mga manlalakbay ay lumilihis sa daan,
tumigil ang mga tao sa pangangalakal.
7 Noo'y iniwan na ang mga nayon sa Israel,
ngunit nang dumating ka, Debora,
sa Israel ika'y naging isang ina.
8 Pumipili sila ng mga bagong diyus-diyosan,
kaya't ang digmaa'y nasa mga pintuang-bayan.
Sa apatnapung libong Israel na lumaban,
mayroon bang nagdala ng sibat at kalasag man lang?
9 Ang pagmamalasakit ng puso ko'y sa mga pinunong Israelita,
na kusang nag-alay ng sariling buhay nila.
Purihin si Yahweh!
10 “Umawit kayo[a] habang sakay ng mapuputing asno,
habang maiinam na latag ang inuupuan ninyo
at kayong mga naglalakad saanman patungo.
11 Sabay sa himig ng mga pastol sa tabing balon
kung saan sinasaysay ang tagumpay ni Yahweh,
mga tagumpay ng Israel sa kanyang mga nayon.
Sa pintuan ng lunsod pumasok sila roon.
12 “Gumising ka, Debora, at ikaw ay tumayo!
Gumising ka't bumangon, umawit ng isang himig.
Barak, anak ni Abinoam,
kumilos ka't dalhin mong bihag ang mga kalaban.
13 Kumilos na ang mga dakila ng bayan;
alang-alang kay Yahweh malakas man ay lalabanan!
14 Sumalakay sa libis[b] ang hukbo ni Efraim,
kasunod sa paglusob ang lipi ni Benjamin.
Mga pinuno ng Maquir sa digmaa'y dumating,
gayundin ang mga pinuno na sa Zebulun nanggaling.
15 Ang mga pinuno ng Isacar sumama kay Debora,
gayundin kay Barak na tagapanguna,
at hanggang sa libis sumunod sa kanya.
Ngunit ang lipi ni Ruben ay di makapagpasya,
di nila malaman kung sila ay sasama.
16 Bakit ayaw ninyong iwan ang pastulan?
Hindi n'yo ba maiwan ang inyong mga kawan?
Ang lipi nga ni Ruben, sa pagpapasya'y nahirapan.
17 Ang Gilead ay nanatili sa silangan ng Jordan,
ang mga barko'y hindi iniwan ng lipi ni Dan.
Ang lipi ni Asher, sa tabing-dagat nagpaiwan,
sila'y nanatili sa mga daungan.
18 Itinaya ng Zebulun ang kanyang buhay,
gayundin ang Neftali na humarap sa digmaan.
19 “Ang mga hari'y dumating doon sa labanan,
silang mga hari ng lupang Canaan,
sa mga batis ng Megido doon sa Taanac,
ngunit wala silang nasamsam na pilak.
20 Pati mga bituin ay nakipaglaban,
nilabanan si Sisera buhat sa kalangitan.
21 At sa kanilang pagtawid sa ilog ng Kison,
tinangay sila ng agos, nilamon ng mga alon.
Gayunman kaluluwa ko, tumatag ka't magpatuloy!
22 Sa bilis ng takbo ang yabag ay walang humpay,
kabayong matutulin sila ang nakasakay.
23 “Sumpain ang Meroz,” sabi ng anghel ni Yahweh.
“Sumpain nang labis ang naninirahan doon,
sapagkat hindi sila humarap at tumulong sa labanan,
nang digmain ni Yahweh ang mga kalaban.
24 “Higit ngang pinagpala ang babaing si Jael,
ang asawa ng Cineong si Heber,
sa lahat ng babaing nakatira sa mga tolda, higit na pagpapala nakalaan sa kanya.
25 Si Sisera'y humingi ng tubig na inumin, ngunit gatas ang ibinigay ni Jael;
malinamnam na gatas sa sisidlang mamahalin.
26 At habang ang tulos ng tolda'y hawak ng kaliwang kamay,
sa kanan nama'y hawak ang maso ng panday,
ibaon ang tulos sa sentido ni Sisera,
nabasag at nadurog ang ulo niya.
27 Sa paanan ni Jael, si Sisera'y nahandusay,
sa kanyang paana'y bumagsak at namatay.
28 “Itong ina ni Sisera ay naroon sa bintana,
naiinip, hindi mapakali, nagtatanong na may luha,
‘Bakit kaya hanggang ngayon ang anak ko'y wala pa,
kabayo at karwahe niya'y masyadong naaantala?’
29 Mga babaing tagapayo ay tumugon sa kanya;
at sa kanyang tanong ito rin ang sagot niya:
30 ‘Nagtatagal marahil siya sa paghanap ng samsam nila,
para sa isang kawal, isang babae o dalawa,
mamahaling kasuotan para sa kanyang ina,
at magarang damit naman para sa kanya.’
31 “Ganyan nawa malipol ang iyong mga kalaban, O Yahweh,
maging tulad naman ng sumisikat na araw ang iyong mga kaibigan.”
At nagkaroon ng kapayapaan sa lupain sa loob ng apatnapung taon.
Judges 5
Christian Standard Bible Anglicised
Deborah’s Song
5 On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang:
2 When the leaders lead[a] in Israel,
when the people volunteer,
blessed be the Lord.
3 Listen, kings! Pay attention, princes!
I will sing to the Lord;
I will sing praise to the Lord God of Israel.
4 Lord, when you came from Seir,(A)
when you marched from the fields of Edom,
the earth trembled,(B)
the skies poured(C) rain,
and the clouds poured water.
5 The mountains melted before the Lord,
even Sinai,[b] before the Lord, the God of Israel.(D)
6 In the days of Shamgar(E) son of Anath,
in the days of Jael,(F)
the main roads were deserted
because travellers kept to the side roads.
7 Villages were deserted,[c]
they were deserted in Israel,
until I,[d] Deborah, arose,
a mother in Israel.
8 Israel chose new gods,
then there was war in the city gates.
Not a shield or spear was seen
among forty thousand in Israel.
9 My heart is with the leaders of Israel,
with the volunteers of the people.
Blessed be the Lord!
10 You who ride on white[e] donkeys,
who sit on saddle blankets,
and who travel on the road, give praise!
11 Let them tell the righteous acts(G) of the Lord,
the righteous deeds of his villagers in Israel,
with the voices of the singers at the watering places.[f]
Then the Lord’s people went down to the city gates.
12 ‘Awake! Awake, Deborah!
Awake! Awake, sing a song!
Arise, Barak,
and take your prisoners,
son of Abinoam! ’
13 Then the survivors(H) came down to the nobles;(I)
the Lord’s people came down to me[g] against the warriors.
14 Those with their roots in Amalek[h] came from Ephraim;
Benjamin came with your people after you.
The leaders came down from Machir,(J)
and those who carry a recruiter’s staff came from Zebulun.
15 The princes of Issachar were with Deborah;
Issachar was with Barak;
they were under his leadership[i](K) in the valley.
There was great searching[j] of heart
among the clans of Reuben.
16 Why did you sit among the sheepfolds[k]
listening to the playing of pipes for the flocks?
There was great searching of heart
among the clans of Reuben.
17 Gilead(L) remained beyond the Jordan.
Dan, why did you linger at the ships?
Asher remained at the seashore
and stayed in his harbours.
18 The people of Zebulun defied death,
Naphtali also, on the heights of the battlefield.
19 Kings came and fought.
Then the kings of Canaan fought
at Taanach by the Waters of Megiddo,
but they did not plunder the silver.
20 The stars fought from the heavens;
the stars fought with Sisera from their paths.
21 The river Kishon swept them away,(M)
the ancient river, the river Kishon.
March on, my soul, in strength!
22 The horses’ hooves then hammered –
the galloping, galloping of his[l] stallions.
23 ‘Curse Meroz,’ says the angel of the Lord,
‘Bitterly curse her inhabitants,
for they did not come to help the Lord,
to help the Lord with the warriors.’
24 Most blessed of women is Jael,
the wife of Heber the Kenite;
she is most blessed among tent-dwelling women.
25 He asked for water; she gave him milk.
She brought him cream(N) in a majestic bowl.
26 She reached for a tent peg,
her right hand, for a workman’s hammer.
Then she hammered Sisera –
she crushed his head;
she shattered and pierced his temple.
27 He collapsed, he fell, he lay down between her feet;
he collapsed, he fell between her feet;
where he collapsed, there he fell – dead.
28 Sisera’s mother looked through the window;
she peered through the lattice, crying out:
‘Why is his chariot so long in coming?
Why don’t I hear the hoofbeats of his horses? ’[m]
29 Her wisest princesses answer her;
she even answers herself:
30 ‘Are they not finding and dividing the spoil –
a girl or two[n] for each warrior,
the spoil of coloured garments for Sisera,
the spoil of an embroidered garment or two for my neck? ’[o]
31 Lord, may all your enemies perish as Sisera did.[p]
But may those who love him
be like the rising of the sun in its strength.
And the land had peace for forty years.
Footnotes
- 5:2 Or the locks of hair are loose
- 5:5 Or Lord, this one of Sinai
- 5:7 Hb obscure
- 5:7 Or you
- 5:10 Hb obscure
- 5:11 Hb obscure
- 5:13 LXX reads down for him
- 5:14 LXX reads in the valley
- 5:15 Lit they set out as his feet
- 5:15 Some Hb mss, Syr read There were great resolves
- 5:16 Or the campfires
- 5:22 = Sisera’s
- 5:28 Lit Why have the hoofbeats of his chariots delayed
- 5:30 Lit a womb or two wombs
- 5:30 Hb obscure
- 5:31 Lit perish in this way
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.