Add parallel Print Page Options

Awit ni Asaf.

79 O(A) Diyos, ang mga pagano sa iyong mana ay dumating,
    kanilang dinungisan ang iyong templong banal;
    ang Jerusalem sa mga guho ay kanilang inilagay.
Ang mga katawan ng iyong mga lingkod ay ibinigay nila
    bilang pagkain sa mga ibon sa himpapawid,
    ang laman ng iyong mga banal sa mga hayop sa lupa.
Ang kanilang dugo ay parang tubig na ibinuhos nila
    sa palibot ng Jerusalem;
    at walang sinumang sa kanila'y maglibing.
Kami'y naging tampulan ng pagtuya sa aming mga kalapit,
    ang mga nasa palibot namin kami'y nililibak at nilalait.
Hanggang kailan, O Panginoon? Magagalit ka ba habang panahon?
    Ang iyo bang mapanibughong poot ay mag-aalab na parang apoy?
Ibuhos mo ang iyong galit sa mga bansang
    hindi kumikilala sa iyo,
at sa mga kaharian
    na hindi tumatawag sa pangalan mo!
Sapagkat ang Jacob ay kanilang nilapa,
    at ang kanyang tahanan ay kanilang giniba.

Huwag mong alalahanin laban sa amin
    ang kasamaan ng aming mga ninuno,
mabilis nawang dumating ang iyong kahabagan upang salubungin kami,
    sapagkat kami ay lubhang pinababa.
Tulungan mo kami, O Diyos ng aming kaligtasan,
    para sa kaluwalhatian ng iyong pangalan;
iligtas mo kami at patawarin ang aming mga kasalanan,
    alang-alang sa iyong pangalan.
10 Bakit sasabihin ng mga bansa,
    “Nasaan ang kanilang Diyos?”
Nawa'y ang paghihiganti para sa dugong nabuhos ng iyong mga lingkod
    ay malaman ng mga bansa sa harap ng aming mga mata.

11 Ang daing ng mga bilanggo'y dumating nawa sa iyong harapan,
    ayon sa iyong dakilang kapangyarihan iligtas mo ang mga nakatakdang mamatay!
12 Ibalik mo ng pitong ulit sa sinapupunan ng aming mga kalapit-bansa
    ang mga pagkutyang ikinutya nila sa iyo, O Panginoon.
13 Kung gayon kaming iyong bayan, ang mga tupa sa iyong pastulan,
    ay magpapasalamat sa iyo magpakailanman;
    sa lahat ng salinlahi ang papuri sa iyo'y aming isasalaysay.

Supplica in favore di Gerusalemme

79 (A)Salmo di Asaf.

O Dio, le nazioni sono entrate nella tua eredità,

hanno profanato il tuo santo tempio,

hanno ridotto Gerusalemme in un mucchio di rovine;

hanno dato i cadaveri dei tuoi servi in pasto agli uccelli del cielo,

la carne dei tuoi santi alle bestie della campagna.

Hanno sparso il loro sangue come acqua intorno a Gerusalemme

e non c’è stato alcuno che li seppellisse.

Noi siamo diventati oggetto di derisione per i nostri vicini,

oggetto di scherno e di derisione per quelli che ci circondano.

Fino a quando, Signore, sarai tu adirato?

La tua gelosia arderà come fuoco per sempre?

Riversa l’ira tua sulle nazioni che non ti conoscono

e sui regni che non invocano il tuo nome,

poiché hanno divorato Giacobbe

e hanno devastato la sua dimora.

Non ricordare a nostro danno le colpe dei nostri antenati;

affrèttati, ci vengano incontro le tue compassioni,

poiché siamo molto afflitti.

Soccorrici, o Dio della nostra salvezza,

per la gloria del tuo nome;

liberaci, e perdona i nostri peccati,

per amore del tuo nome.

10 Perché direbbero i popoli: «Dov’è il loro Dio?»

Si conosca tra le nazioni, sotto i nostri occhi,

la vendetta per il sangue dei tuoi servi, che è stato sparso.

11 Giunga fino a te il gemito dei prigionieri;

secondo la potenza del tuo braccio,

salva quelli che sono condannati a morte[a].

12 Restituisci ai nostri vicini sette volte tanto

l’oltraggio che ti hanno fatto, o Signore!

13 E noi, tuo popolo e gregge del tuo pascolo,

ti celebreremo in eterno,

proclameremo la tua lode per ogni età.

Footnotes

  1. Salmi 79:11 Quelli che sono condannati a morte, lett. i figli della morte.

Psalm 79

A psalm of Asaph.

O God, the nations have invaded your inheritance;(A)
    they have defiled(B) your holy temple,
    they have reduced Jerusalem to rubble.(C)
They have left the dead bodies of your servants
    as food for the birds of the sky,(D)
    the flesh of your own people for the animals of the wild.(E)
They have poured out blood like water
    all around Jerusalem,
    and there is no one to bury(F) the dead.(G)
We are objects of contempt to our neighbors,
    of scorn(H) and derision to those around us.(I)

How long,(J) Lord? Will you be angry(K) forever?
    How long will your jealousy burn like fire?(L)
Pour out your wrath(M) on the nations
    that do not acknowledge(N) you,
on the kingdoms
    that do not call on your name;(O)
for they have devoured(P) Jacob
    and devastated his homeland.

Do not hold against us the sins of past generations;(Q)
    may your mercy come quickly to meet us,
    for we are in desperate need.(R)
Help us,(S) God our Savior,
    for the glory of your name;
deliver us and forgive our sins
    for your name’s sake.(T)
10 Why should the nations say,
    “Where is their God?”(U)

Before our eyes, make known among the nations
    that you avenge(V) the outpoured blood(W) of your servants.
11 May the groans of the prisoners come before you;
    with your strong arm preserve those condemned to die.
12 Pay back into the laps(X) of our neighbors seven times(Y)
    the contempt they have hurled at you, Lord.
13 Then we your people, the sheep of your pasture,(Z)
    will praise you forever;(AA)
from generation to generation
    we will proclaim your praise.