Add parallel Print Page Options

Sa Pangulong Manunugtog; ayon sa paraan ni Jeduthun. Awit ni David.

62 Sa (A)Dios lamang naghihintay ng tahimik ang aking kaluluwa:
Sa kaniya galing ang aking kaligtasan.
Siya lamang ang aking kanlungan at aking kaligtasan:
Siya ang (B)aking matayog na moog; hindi ako lubhang makikilos.
Hanggang kailan maghahaka kayo ng masama laban sa isang tao.
Upang patayin siya ninyong lahat,
(C)Na gaya ng pader na tumagilid, o bakod na nabubuwal?
Sila'y nagsisisangguni lamang upang ibagsak siya sa kaniyang karilagan;
Sila'y natutuwa sa mga kasinungalingan:
Sila'y nagsisibasbas ng kanilang bibig, (D)nguni't nanganunumpa sa loob. (Selah)
Kaluluwa ko, maghintay kang tahimik sa Dios lamang;
Sapagka't ang aking pagasa ay mula sa kaniya.
Siya lamang ang aking malaking bato at aking kaligtasan:
Siya'y aking matayog na moog; (E)hindi ako makikilos.
(F)Nasa Dios ang aking kaligtasan at aking kaluwalhatian;
Ang malaking bato ng aking kalakasan, at ang kanlungan ko'y nasa Dios.
Magsitiwala kayo sa kaniya buong panahon, kayong mga bayan;
(G)Buksan ninyo ang inyong dibdib sa harap niya;
Dios ay kanlungan sa atin. (Selah)
(H)Tunay na walang kabuluhan ang mga taong may mababang kalagayan, at ang mga taong may mataas na kalagayan ay kabulaanan:
Sa mga timbangan ay sasampa sila;
Silang magkakasama ay lalong magaan kay sa walang kabuluhan.
10 Huwag kang tumiwala sa kapighatian,
At huwag maging walang kabuluhan sa pagnanakaw:
(I)Kung ang mga kayamanan ay lumago, huwag ninyong paglalagakan ng inyong puso.
11 Ang Dios ay nagsalitang (J)minsan,
Makalawang aking narinig ito;
(K)Na ang kapangyarihan ay ukol sa Dios:
12 Sa iyo naman, Oh Panginoon, ukol ang (L)kagandahang-loob:
Sapagka't (M)ikaw ay nagbabayad sa bawa't tao ayon sa kaniyang gawa.

A Calm Resolve to Wait for the Salvation of God

To the Chief Musician. To (A)Jeduthun. A Psalm of David.

62 Truly (B)my soul silently waits for God;
From Him comes my salvation.
He only is my rock and my salvation;
He is my [a]defense;
I shall not be greatly (C)moved.[b]

How long will you attack a man?
You shall be slain, all of you,
(D)Like a leaning wall and a tottering fence.
They only consult to cast him down from his high position;
They (E)delight in lies;
They bless with their mouth,
But they curse inwardly. Selah

My soul, wait silently for God alone,
For my [c]expectation is from Him.
He only is my rock and my salvation;
He is my defense;
I shall not be [d]moved.
(F)In God is my salvation and my glory;
The rock of my strength,
And my refuge, is in God.

Trust in Him at all times, you people;
(G)Pour out your heart before Him;
God is a refuge for us. Selah

(H)Surely men of low degree are [e]a vapor,
Men of high degree are a lie;
If they are weighed on the scales,
They are altogether lighter than vapor.
10 Do not trust in oppression,
Nor vainly hope in robbery;
(I)If riches increase,
Do not set your heart on them.

11 God has spoken once,
Twice I have heard this:
That power belongs to God.
12 Also to You, O Lord, belongs mercy;
For (J)You [f]render to each one according to his work.

Footnotes

  1. Psalm 62:2 strong tower
  2. Psalm 62:2 shaken
  3. Psalm 62:5 hope
  4. Psalm 62:6 shaken
  5. Psalm 62:9 vanity
  6. Psalm 62:12 reward

62 Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.

He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.

How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.

They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.

My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.

He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.

In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.

Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.

Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.

10 Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.

11 God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.

12 Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.

Samo u Bogu je sigurnost

Voditelju zbora, Jedutunu. Davidova pjesma.

62 Samo je u Bogu moja duša smirena,
    jedino u njemu je sigurna.
Samo on je moja stijena i moje spasenje.
    On je moja utvrda,
    gdje me nitko ne potresa.

Dokle ćete me napadati?
    Svi me želite oboriti
dok sam poput nagnutog zida
    ili klimave ograde.
Urotu su skovali protiv mene,
    da me s uzvišenog mjesta obore.
Uživaju u lažima,
    ustima blagoslivljaju,
    a u sebi proklinju. Selah

Samo je u Bogu moja duša smirena,
    on mi je nada jedina.
Samo on je moja stijena i moje spasenje.
    On je moja utvrda
    gdje me nitko ne potresa.

On me izbavlja i brani moju čast.
    Bog mi je čvrsta stijena i utočište.
Ljudi, u njega se uvijek pouzdajte,
    svoje srce pred njim izlijevajte.
    Bog je naše utočište. Selah

Ljudska bića samo su dah,
    u njih se ne može pouzdati.
Da ih se sve izvaže,
    od daha bi lakši bili.
10 Ne oslanjajte se na nasilje,
    ne nadajte se koristi od pljačke.
Ako vam se uveća imetak,
    neka vam se srce za njega ne veže.

11 Bog je jednom rekao,
    a ja sam vrlo jasno čuo:
    »Od Boga dolazi snaga!«
12 Gospodaru, tvoja ljubav je stalna.
    Ti svakom vraćaš prema njegovim djelima.