Mga Awit 62
Ang Biblia (1978)
Sa Pangulong Manunugtog; ayon sa paraan ni Jeduthun. Awit ni David.
62 Sa (A)Dios lamang naghihintay ng tahimik ang aking kaluluwa:
Sa kaniya galing ang aking kaligtasan.
2 Siya lamang ang aking kanlungan at aking kaligtasan:
Siya ang (B)aking matayog na moog; hindi ako lubhang makikilos.
3 Hanggang kailan maghahaka kayo ng masama laban sa isang tao.
Upang patayin siya ninyong lahat,
(C)Na gaya ng pader na tumagilid, o bakod na nabubuwal?
4 Sila'y nagsisisangguni lamang upang ibagsak siya sa kaniyang karilagan;
Sila'y natutuwa sa mga kasinungalingan:
Sila'y nagsisibasbas ng kanilang bibig, (D)nguni't nanganunumpa sa loob. (Selah)
5 Kaluluwa ko, maghintay kang tahimik sa Dios lamang;
Sapagka't ang aking pagasa ay mula sa kaniya.
6 Siya lamang ang aking malaking bato at aking kaligtasan:
Siya'y aking matayog na moog; (E)hindi ako makikilos.
7 (F)Nasa Dios ang aking kaligtasan at aking kaluwalhatian;
Ang malaking bato ng aking kalakasan, at ang kanlungan ko'y nasa Dios.
8 Magsitiwala kayo sa kaniya buong panahon, kayong mga bayan;
(G)Buksan ninyo ang inyong dibdib sa harap niya;
Dios ay kanlungan sa atin. (Selah)
9 (H)Tunay na walang kabuluhan ang mga taong may mababang kalagayan, at ang mga taong may mataas na kalagayan ay kabulaanan:
Sa mga timbangan ay sasampa sila;
Silang magkakasama ay lalong magaan kay sa walang kabuluhan.
10 Huwag kang tumiwala sa kapighatian,
At huwag maging walang kabuluhan sa pagnanakaw:
(I)Kung ang mga kayamanan ay lumago, huwag ninyong paglalagakan ng inyong puso.
11 Ang Dios ay nagsalitang (J)minsan,
Makalawang aking narinig ito;
(K)Na ang kapangyarihan ay ukol sa Dios:
12 Sa iyo naman, Oh Panginoon, ukol ang (L)kagandahang-loob:
Sapagka't (M)ikaw ay nagbabayad sa bawa't tao ayon sa kaniyang gawa.
Awit 62
Ang Dating Biblia (1905)
62 Sa Dios lamang naghihintay ng tahimik ang aking kaluluwa: sa kaniya galing ang aking kaligtasan.
2 Siya lamang ang aking kanlungan at aking kaligtasan: siya ang aking matayog na moog; hindi ako lubhang makikilos.
3 Hanggang kailan maghahaka kayo ng masama laban sa isang tao. Upang patayin siya ninyong lahat, na gaya ng pader na tumagilid, o bakod na nabubuwal?
4 Sila'y nagsisisangguni lamang upang ibagsak siya sa kaniyang karilagan; sila'y natutuwa sa mga kasinungalingan: sila'y nagsisibasbas ng kanilang bibig, nguni't nanganunumpa sa loob. (Selah)
5 Kaluluwa ko, maghintay kang tahimik sa Dios lamang; sapagka't ang aking pagasa ay mula sa kaniya.
6 Siya lamang ang aking malaking bato at aking kaligtasan: siya'y aking matayog na moog; hindi ako makikilos.
7 Nasa Dios ang aking kaligtasan at aking kaluwalhatian; ang malaking bato ng aking kalakasan, at ang kanlungan ko'y nasa Dios.
8 Magsitiwala kayo sa kaniya buong panahon, kayong mga bayan; buksan ninyo ang inyong dibdib sa harap niya; Dios ay kanlungan sa atin. (Selah)
9 Tunay na walang kabuluhan ang mga taong may mababang kalagayan, at ang mga taong may mataas na kalagayan ay kabulaanan: sa mga timbangan ay sasampa sila; silang magkakasama ay lalong magaan kay sa walang kabuluhan.
10 Huwag kang tumiwala sa kapighatian, at huwag maging walang kabuluhan sa pagnanakaw: kung ang mga kayamanan ay lumago, huwag ninyong paglalagakan ng inyong puso.
11 Ang Dios ay nagsalitang minsan, makalawang aking narinig ito; na ang kapangyarihan ay ukol sa Dios:
12 Sa iyo naman, Oh Panginoon, ukol ang kagandahang-loob: sapagka't ikaw ay nagbabayad sa bawa't tao ayon sa kaniyang gawa.
诗篇 62
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
唯上帝是拯救
大卫作的训诲诗,交给乐长,照耶杜顿的做法。
62 我的心默默等候上帝,
祂是我的拯救者。
2 唯有祂才是我的磐石,
我的拯救,我的堡垒,
我必不致动摇。
3 我就像一面摇摇欲坠的墙壁、行将倒塌的篱笆,
你们要攻击我、置我于死地到何时呢?
4 你们千方百计把我从高位拉下。
你们善于说谎,嘴上祝福,
心却咒诅。(细拉)
5 我的心啊!要默默等候上帝,
因为我的盼望从祂而来。
6 唯有祂才是我的磐石,
我的拯救,我的堡垒,
我必不致动摇。
7 上帝是我的拯救者,
是我的荣耀,
祂是我的坚固磐石,
是我的避难所。
8 众百姓啊,
要时刻信靠上帝,
向祂倾心吐意,
因为祂是我们的避难所。(细拉)
9 卑贱人不过是一丝气息,
尊贵人不过是一场幻影,
把他们放在天平上一秤,
比空气还轻,毫无分量。
10 不要敲诈勒索,
不要妄想靠偷盗发财,
即使财富增多,也不要倚靠它。
11 上帝再三告诉我:
祂拥有权能,
12 充满慈爱。
主啊,你必照各人的行为来施行赏罚。
Psalm 62
New International Version
Psalm 62[a]
For the director of music. For Jeduthun. A psalm of David.
1 Truly my soul finds rest(A) in God;(B)
my salvation comes from him.
2 Truly he is my rock(C) and my salvation;(D)
he is my fortress,(E) I will never be shaken.(F)
3 How long will you assault me?
Would all of you throw me down—
this leaning wall,(G) this tottering fence?
4 Surely they intend to topple me
from my lofty place;
they take delight in lies.
With their mouths they bless,
but in their hearts they curse.[b](H)
5 Yes, my soul, find rest in God;(I)
my hope comes from him.
6 Truly he is my rock and my salvation;
he is my fortress, I will not be shaken.
7 My salvation and my honor depend on God[c];
he is my mighty rock, my refuge.(J)
8 Trust in him at all times, you people;(K)
pour out your hearts to him,(L)
for God is our refuge.
Footnotes
- Psalm 62:1 In Hebrew texts 62:1-12 is numbered 62:2-13.
- Psalm 62:4 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 8.
- Psalm 62:7 Or / God Most High is my salvation and my honor
Ang Biblia Copyright © Philippine Bible Society 1905, 1915, 1933, 1978
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

