Add parallel Print Page Options

Kataas-taasang Pinuno

Sa Punong Mang-aawit. Awit ng mga Anak ni Kora.

47 Ipalakpak ang inyong mga kamay, kayong lahat na mga bayan!
    Sumigaw kayo sa Diyos nang malakas na tinig ng kagalakan!
Sapagkat ang Panginoon, ang Kataas-taasan, ay kakilakilabot;
    isang dakilang hari sa buong lupa.
Ang mga bayan sa ilalim natin ay pinasusuko niya,
    at ang mga bansa sa ilalim ng ating mga paa.
Kanyang pinili ang pamanang para sa atin,
    ang kaluwalhatian ni Jacob na kanyang minamahal. (Selah)

Ang Diyos ay pumailanglang na may sigaw,
    ang Panginoon na may tunog ng trumpeta.
Kayo'y magsiawit ng mga papuri sa Diyos, kayo'y magsiawit ng mga papuri!
    Kayo'y magsiawit ng mga papuri sa ating Hari, kayo'y magsiawit ng mga papuri!
Sapagkat ang Diyos ang hari ng buong lupa;
    magsiawit kayo ng mga papuri na may awit!

Ang Diyos ay naghahari sa mga bansa;
    ang Diyos ay nakaupo sa kanyang banal na trono.
Ang mga pinuno ng mga bayan ay nagtipun-tipon
    bilang bayan ng Diyos ni Abraham;
sapagkat ang mga kalasag ng lupa ay sa Diyos;
    siya'y napakadakila.

歌颂 神是全地的王

可拉子孙的诗,交给诗班长。

47 万民哪!你们都要鼓掌,

要向 神欢声呼喊;

因为耶和华至高者是可敬畏的,

他是统治全地的大君王。

他要使万民臣服在我们之下,

使列国臣服在我们的脚下。

他为我们选择了我们的产业,

就是他所爱的雅各的荣耀。

(细拉)

 神在欢呼声中上升,

耶和华在号角声中上升。

你们要歌颂,歌颂 神;

你们要歌颂,歌颂我们的王。

因为 神是全地的王,

你们要用诗歌歌颂他。

 神作王统治列国,

 神坐在他的圣宝座上。

万民中的显贵都聚集起来,

要作亚伯拉罕的 神的子民;

因为地上的君王(“君王”原文作“盾牌”)都归顺 神;

他被尊为至高。