Add parallel Print Page Options

Katatagan ng nagtitiwala sa Panginoon at di katatagan ng makasalanan.

37 Huwag (A)kang mabalisa dahil sa mga manggagawa ng kasamaan,
(B)Ni managhili ka man sa kanila na nagsisigawa ng kalikuan.
Sapagka't sila'y madaling puputuling (C)gaya ng damo,
At matutuyong gaya ng sariwang damo.
Tumiwala ka sa Panginoon, at gumawa ka ng mabuti;
Tumahan ka sa lupain, at gawin mong kumain sa
kaniyang pagkatapat.
(D)Magpakaligaya ka naman sa Panginoon;
At bibigyan ka niya ng nasa ng iyong puso.
Ihabilin mo ang iyong lakad (E)sa Panginoon;
Tumiwala ka rin naman sa kaniya, at kaniyang papangyayarihin.
At kaniyang palalabasing gaya ng liwanag ang iyong katuwiran,
At ang iyong kahatulan ay gaya ng katanghaliang tapat.
(F)Ikaw ay magpahinga sa Panginoon, (G)at maghintay kang may pagtitiis sa kaniya:
(H)Huwag kang mabalisa ng dahil sa kaniya na gumiginhawa sa kaniyang lakad,
Dahil sa lalake na nagpapangyari ng mga masamang katha.
Maglikat ka ng pagkagalit, at bayaan mo ang poot:
Huwag kang mabalisa, iya'y maghahatid lamang sa paggawa ng kasamaan.
(I)Sapagka't ang mga manggagawa ng kasamaan ay mangahihiwalay:
Nguni't yaong nagsipaghintay sa Panginoon, (J)ay mangagmamana sila ng lupain.
10 (K)Sapagka't sangdali na lamang, at ang masama ay mawawala na:
(L)Oo, iyong uusisaing mainam ang kaniyang dako, at siya'y mawawala na.
11 (M)Nguni't ang maamo ay magmamana ng lupain,
At masasayahan sa kasaganaan ng kapayapaan.
12 Ang masama ay kumakatha laban sa ganap,
At pinagngangalit sa kaniya ang kaniyang mga ngipin.
13 Tatawanan siya (N)ng Panginoon:
Sapagka't kaniyang nakikita na ang (O)kaniyang kaarawan ay dumarating.
14 Hinugot ng masama ang tabak, at inihanda ang kanilang busog:
Upang ilugmok ang dukha at mapagkailangan,
Upang patayin (P)ang matuwid sa paglakad:
15 Ang kanilang tabak ay masasaksak sa kanilang sariling puso,
(Q)At ang kanilang busog ay mababali.
16 (R)Mainam ang kaunti na tinatangkilik ng matuwid,
Kay sa kasaganaan ng maraming masama.
17 Sapagka't (S)ang mga bisig ng masasama ay mangababali:
Nguni't inaalalayan ng Panginoon ang matuwid.
18 (T)Nalalaman ng Panginoon ang kaarawan ng sakdal:
At ang kanilang mana ay magiging sa magpakailan man.
19 Hindi sila mangapapahiya sa panahon ng kasamaan:
At (U)sa mga kaarawan ng kagutom ay mangabubusog sila.
20 Nguni't ang masama ay mamamatay,
At ang mga kaaway ng Panginoon ay magiging gaya ng taba ng mga kordero:
Sila'y mangapupugnaw: sa usok (V)mangapupugnaw sila.
21 (W)Ang masama ay humihiram, at hindi nagsasauli:
Nguni't (X)ang matuwid ay nahahabag, at nagbibigay.
22 (Y)Sapagka't ang mga gayong pinagpala ng Panginoon ay mangagmamana ng lupain;
At silang sinumpa niya ay mahihiwalay.
23 Ang lakad ng tao ay itinatag (Z)ng Panginoon;
At siya'y nasasayahan sa kaniyang lakad.
24 Bagaman siya'y mabuwal, (AA)hindi siya lubos na mapapahiga:
Sapagka't inaalalayan siya ng Panginoon ng kaniyang kamay.
25 Ako'y naging bata, at ngayo'y matanda;
Gayon ma'y hindi ko nakita ang matuwid na pinabayaan,
Ni ang kaniyang lahi man ay (AB)nagpapalimos ng tinapay.
26 (AC)Lahat ng araw ay nahahabag, at nagpapahiram;
At ang kaniyang lahi ay pinagpapala.
27 (AD)Ikaw ay humiwalay sa kasamaan, at gumawa ka ng mabuti;
(AE)At manahan ka magpakailan man.
28 Sapagka't iniibig ng Panginoon ang kahatulan,
At hindi pinababayaan ang kaniyang mga banal;
Sila'y iniingatan magpakailan man:
(AF)Nguni't ang lahi ng masama ay mahihiwalay.
29 Mamanahin ng matuwid ang lupain,
At tatahan doon magpakailan man.
30 (AG)Ang bibig ng matuwid ay nangungusap ng karunungan,
At ang kaniyang dila ay nagsasalita ng kahatulan.
31 (AH)Ang kautusan ng kaniyang Dios ay nasa kaniyang puso,
Walang madudulas sa kaniyang mga hakbang.
32 Inaabatan ng masama ang matuwid,
At pinagsisikapang patayin niya siya.
33 Hindi siya iiwan ng Panginoon sa kaniyang kamay,
(AI)Ni parurusahan man siya pagka siya'y nahatulan.
34 (AJ)Hintayin mo ang Panginoon, at ingatan mo ang kaniyang daan,
At ibubunyi ka upang manahin mo ang lupain:
(AK)Pagka nahiwalay ang masama, iyong makikita.
35 (AL)Aking nakita ang masama sa malaking kapangyarihan,
At lumalaganap na gaya ng sariwang punong kahoy sa kaniyang lupang tinubuan.
36 Nguni't may dumaan at, narito, wala na siya:
Oo, hinanap ko siya, nguni't hindi siya masumpungan.
37 Tandaan mo ang sakdal na tao, at masdan mo ang matuwid:
Sapagka't may isang maligayang wakas sa taong may (AM)kapayapaan.
38 Tungkol sa mga mananalangsang, mangalilipol silang magkakasama:
(AN)Ang huling wakas ng masama ay mahihiwalay.
39 Nguni't ang kaligtasan ng matuwid ay sa Panginoon:
Siya'y ang kanilang kuta sa panahon ng kabagabagan.
40 At sila'y tinutulungan ng Panginoon, at sinasagip sila:
(AO)Sinasagip niya sila sa masama, at inililigtas sila.
Sapagka't sila'y nagsipagkanlong sa kaniya.

He Will Not Forsake His Saints

[a] Of David.

37 (A)Fret not yourself because of evildoers;
    be not (B)envious of wrongdoers!
For they will soon (C)fade like (D)the grass
    and wither (E)like the green herb.

(F)Trust in the Lord, and do good;
    (G)dwell in the land and befriend faithfulness.[b]
(H)Delight yourself in the Lord,
    and he will (I)give you the desires of your heart.

(J)Commit your way to the Lord;
    (K)trust in him, and he will act.
(L)He will bring forth your righteousness as the light,
    and your justice as (M)the noonday.

(N)Be still before the Lord and wait patiently for him;
    (O)fret not yourself over the one who (P)prospers in his way,
    over the man who carries out evil devices!

(Q)Refrain from anger, and forsake wrath!
    (R)Fret not yourself; it tends only to evil.
(S)For the evildoers shall be cut off,
    but those who wait for the Lord shall (T)inherit the land.

10 In (U)just a little while, the wicked will be no more;
    though you look carefully at (V)his place, he will not be there.
11 But (W)the meek shall inherit the land
    and delight themselves in (X)abundant peace.

12 The wicked (Y)plots against the righteous
    and (Z)gnashes his teeth at him,
13 but the Lord (AA)laughs at the wicked,
    for he sees that his (AB)day is coming.

14 The wicked draw the sword and (AC)bend their bows
    to bring down the poor and needy,
    to slay those whose (AD)way is upright;
15 their sword shall enter their own heart,
    and their (AE)bows shall be broken.

16 (AF)Better is the little that the righteous has
    than the abundance of many wicked.
17 For (AG)the arms of the wicked shall be broken,
    but the Lord (AH)upholds the righteous.

18 The Lord (AI)knows the days of the blameless,
    and their (AJ)heritage will remain forever;
19 they are not put to shame in evil times;
    in (AK)the days of famine they have abundance.

20 But the wicked will perish;
    the enemies of the Lord are like (AL)the glory of the pastures;
    they vanish—like (AM)smoke they vanish away.

21 The wicked borrows but does not pay back,
    but the righteous (AN)is generous and gives;
22 for those blessed by the Lord[c] shall (AO)inherit the land,
    but those cursed by him (AP)shall be cut off.

23 The (AQ)steps of a man are (AR)established by the Lord,
    when he delights in his way;
24 (AS)though he fall, he shall not be cast headlong,
    for the Lord (AT)upholds his hand.

25 I have been young, and now am old,
    yet I have not seen the righteous forsaken
    or his children (AU)begging for bread.
26 He is ever (AV)lending generously,
    and his children become a blessing.

27 (AW)Turn away from evil and do good;
    so shall you (AX)dwell forever.
28 For the Lord (AY)loves justice;
    he will not forsake his (AZ)saints.
They are preserved forever,
    but the children of the wicked shall be (BA)cut off.
29 The righteous shall inherit the land
    and (BB)dwell upon it forever.

30 The mouth of the righteous utters wisdom,
    and his tongue speaks justice.
31 (BC)The law of his God is in his heart;
    his (BD)steps do not slip.

32 The wicked (BE)watches for the righteous
    and seeks to put him to death.
33 The Lord will not (BF)abandon him to his power
    or let him (BG)be condemned when he is brought to trial.

34 (BH)Wait for the Lord and keep his way,
    and he will exalt you to inherit the land;
    you will look on (BI)when the wicked are cut off.

35 (BJ)I have seen a wicked, ruthless man,
    spreading himself like (BK)a green laurel tree.[d]
36 But he passed away,[e] and behold, (BL)he was no more;
    though I sought him, he could not be found.

37 Mark the blameless and behold the upright,
    for there is a future for the man of (BM)peace.
38 But (BN)transgressors shall be altogether destroyed;
    the future of the wicked (BO)shall be cut off.

39 (BP)The salvation of the righteous is from the Lord;
    he is their stronghold in (BQ)the time of trouble.
40 The Lord helps them and (BR)delivers them;
    (BS)he delivers them from the wicked and saves them,
    because they (BT)take refuge in him.

Footnotes

  1. Psalm 37:1 This psalm is an acrostic poem, each stanza beginning with the successive letters of the Hebrew alphabet
  2. Psalm 37:3 Or and feed on faithfulness, or and find safe pasture
  3. Psalm 37:22 Hebrew by him
  4. Psalm 37:35 The identity of this tree is uncertain
  5. Psalm 37:36 Or But one passed by