Praise to the Sovereign Lord for His Creation and Providence(A)

104 Bless (B)the Lord, O my soul!

O Lord my God, You are very great:
You are clothed with honor and majesty,
Who cover Yourself with light as with a garment,
Who stretch out the heavens like a curtain.

(C)He lays the beams of His upper chambers in the waters,
Who makes the clouds His chariot,
Who walks on the wings of the wind,
Who makes His angels spirits,
His [a]ministers a flame of fire.

You who [b]laid the foundations of the earth,
So that it should not be moved forever,
You (D)covered it with the deep as with a garment;
The waters stood above the mountains.
At Your rebuke they fled;
At the voice of Your thunder they hastened away.
[c]They went up over the mountains;
They went down into the valleys,
To the place which You founded for them.
You have (E)set a boundary that they may not pass over,
(F)That they may not return to cover the earth.

10 He sends the springs into the valleys;
They flow among the hills.
11 They give drink to every beast of the field;
The wild donkeys quench their thirst.
12 By them the birds of the heavens have their home;
They sing among the branches.
13 (G)He waters the hills from His upper chambers;
The earth is satisfied with (H)the fruit of Your works.

14 (I)He causes the grass to grow for the cattle,
And vegetation for the service of man,
That he may bring forth (J)food from the earth,
15 And (K)wine that makes glad the heart of man,
Oil to make his face shine,
And bread which strengthens man’s heart.
16 The trees of the Lord are full of sap,
The cedars of Lebanon which He planted,
17 Where the birds make their nests;
The stork has her home in the fir trees.
18 The high hills are for the wild goats;
The cliffs are a refuge for the (L)rock[d] badgers.

19 (M)He appointed the moon for seasons;
The (N)sun knows its going down.
20 (O)You make darkness, and it is night,
In which all the beasts of the forest creep about.
21 (P)The young lions roar after their prey,
And seek their food from God.
22 When the sun rises, they gather together
And lie down in their dens.
23 Man goes out to (Q)his work
And to his labor until the evening.

24 (R)O Lord, how manifold are Your works!
In wisdom You have made them all.
The earth is full of Your (S)possessions—
25 This great and wide sea,
In which are innumerable teeming things,
Living things both small and great.
26 There the ships sail about;
There is that (T)Leviathan[e]
Which You have [f]made to play there.

27 (U)These all wait for You,
That You may give them their food in due season.
28 What You give them they gather in;
You open Your hand, they are filled with good.
29 You hide Your face, they are troubled;
(V)You take away their breath, they die and return to their dust.
30 (W)You send forth Your Spirit, they are created;
And You renew the face of the earth.

31 May the glory of the Lord endure forever;
May the Lord (X)rejoice in His works.
32 He looks on the earth, and it (Y)trembles;
(Z)He touches the hills, and they smoke.

33 (AA)I will sing to the Lord as long as I live;
I will sing praise to my God while I have my being.
34 May my (AB)meditation be sweet to Him;
I will be glad in the Lord.
35 May (AC)sinners be consumed from the earth,
And the wicked be no more.

Bless the Lord, O my soul!
[g]Praise the Lord!

Footnotes

  1. Psalm 104:4 servants
  2. Psalm 104:5 Lit. founded the earth upon her bases
  3. Psalm 104:8 Or The mountains rose up; The valleys sank down
  4. Psalm 104:18 rock hyraxes
  5. Psalm 104:26 A large sea creature of unknown identity
  6. Psalm 104:26 Lit. formed
  7. Psalm 104:35 Heb. Hallelujah

Psalm 104

Praise the Lord, my soul.(A)

Lord my God, you are very great;
    you are clothed with splendor and majesty.(B)

The Lord wraps(C) himself in light(D) as with a garment;
    he stretches(E) out the heavens(F) like a tent(G)
    and lays the beams(H) of his upper chambers on their waters.(I)
He makes the clouds(J) his chariot(K)
    and rides on the wings of the wind.(L)
He makes winds his messengers,[a](M)
    flames of fire(N) his servants.

He set the earth(O) on its foundations;(P)
    it can never be moved.
You covered it(Q) with the watery depths(R) as with a garment;
    the waters stood(S) above the mountains.
But at your rebuke(T) the waters fled,
    at the sound of your thunder(U) they took to flight;
they flowed over the mountains,
    they went down into the valleys,
    to the place you assigned(V) for them.
You set a boundary(W) they cannot cross;
    never again will they cover the earth.

10 He makes springs(X) pour water into the ravines;
    it flows between the mountains.
11 They give water(Y) to all the beasts of the field;
    the wild donkeys(Z) quench their thirst.
12 The birds of the sky(AA) nest by the waters;
    they sing among the branches.(AB)
13 He waters the mountains(AC) from his upper chambers;(AD)
    the land is satisfied by the fruit of his work.(AE)
14 He makes grass grow(AF) for the cattle,
    and plants for people to cultivate—
    bringing forth food(AG) from the earth:
15 wine(AH) that gladdens human hearts,
    oil(AI) to make their faces shine,
    and bread that sustains(AJ) their hearts.
16 The trees of the Lord(AK) are well watered,
    the cedars of Lebanon(AL) that he planted.
17 There the birds(AM) make their nests;
    the stork has its home in the junipers.
18 The high mountains belong to the wild goats;(AN)
    the crags are a refuge for the hyrax.(AO)

19 He made the moon to mark the seasons,(AP)
    and the sun(AQ) knows when to go down.
20 You bring darkness,(AR) it becomes night,(AS)
    and all the beasts of the forest(AT) prowl.
21 The lions roar for their prey(AU)
    and seek their food from God.(AV)
22 The sun rises, and they steal away;
    they return and lie down in their dens.(AW)
23 Then people go out to their work,(AX)
    to their labor until evening.(AY)

24 How many are your works,(AZ) Lord!
    In wisdom you made(BA) them all;
    the earth is full of your creatures.(BB)
25 There is the sea,(BC) vast and spacious,
    teeming with creatures beyond number—
    living things both large and small.(BD)
26 There the ships(BE) go to and fro,
    and Leviathan,(BF) which you formed to frolic(BG) there.(BH)

27 All creatures look to you
    to give them their food(BI) at the proper time.
28 When you give it to them,
    they gather it up;
when you open your hand,
    they are satisfied(BJ) with good things.
29 When you hide your face,(BK)
    they are terrified;
when you take away their breath,
    they die and return to the dust.(BL)
30 When you send your Spirit,(BM)
    they are created,
    and you renew the face of the ground.

31 May the glory of the Lord(BN) endure forever;
    may the Lord rejoice in his works(BO)
32 he who looks at the earth, and it trembles,(BP)
    who touches the mountains,(BQ) and they smoke.(BR)

33 I will sing(BS) to the Lord all my life;
    I will sing praise to my God as long as I live.
34 May my meditation be pleasing to him,
    as I rejoice(BT) in the Lord.
35 But may sinners vanish(BU) from the earth
    and the wicked be no more.(BV)

Praise the Lord, my soul.

Praise the Lord.[b](BW)

Footnotes

  1. Psalm 104:4 Or angels
  2. Psalm 104:35 Hebrew Hallelu Yah; in the Septuagint this line stands at the beginning of Psalm 105.

Psalm 104

Herrens storhet

Lova Herren, min själ!
    Herre, min Gud, du är hög och stor,
i majestät och härlighet är du klädd.
Insvept i ljus som i en mantel,
    spänner du ut himlen som ett tält.
Du timrar på vattnen dina salar,
    molnen gör du till din vagn,
du far på vindens vingar.
Du gör vindar till dina sändebud,
    eldslågor till dina tjänare.

Du grundade jorden på dess fästen,
så att den ej vacklar till evig tid.
Med djupet täckte du den som med en klädnad,
upp över bergen stod vattnen.
Vid din tillrättavisning flydde de,
    för ljudet av ditt dunder tog de till flykten.
Berg höjde sig och dalar sänkte sig
    på den plats du hade bestämt för dem.
En gräns satte du som vattnen ej fick överskrida.
Aldrig mer kommer de att övertäcka jorden.

10 Du lät källor flyta fram i dalarna,
    mellan bergen tog de sin väg.
11 De vattnar alla markens djur,
    vildåsnorna släcker där sin törst.
12 Vid dem bor himlens fåglar,
    från trädens grenar höjer de sin röst.
13 Du vattnar bergen från dina salar,
jorden mättas av den frukt du skapar.
14 Du låter gräs skjuta upp för djuren
och örter till människans tjänst.
Så låter du bröd komma från jorden
15 och vin som gläder människans hjärta.
Du gör hennes ansikte glänsande av olja,
och brödet styrker hennes hjärta.
16 Herrens träd blir mättade,
    Libanons cedrar, som han planterat.
17 Fåglarna bygger där sina nästen,
    hägern har sitt bo i cypresserna.
18 Stenbockarna har fått de höga bergen,
klipporna är en tillflykt för klippgrävlingarna.

19 Du gjorde månen till att bestämma tider,
solen vet stunden då den skall gå ner.
20 Du sänder mörker och det blir natt,
då kommer alla skogens djur i rörelse.
21 De unga lejonen ryter efter rov
    och begär sin föda av Gud.
22 Solen går upp, då drar de sig tillbaka
och lägger sig ner i sina hålor.
23 Människan går ut till sin gärning
    och arbetar till dess att kvällen kommer.

24 Hur många är inte dina verk, Herre!
Med vishet har du gjort dem alla,
    jorden är full av vad du har skapat.
25 Där är havet, det stora och vida,
    där är ett oräkneligt vimmel av levande varelser,
både stora och små.
26 Där går skeppen,
    där leker Leviatan som du har skapat.
27 Alla väntar de på dig
    att du skall ge dem mat i rätt tid.
28 Du ger dem och de samlar in,
    du öppnar din hand och de mättas av goda gåvor.
29 Du döljer ditt ansikte och de blir förskräckta,
du tar bort deras ande och de dör
    och vänder åter till stoft.
30 Du sänder din Ande, då skapas de
    och du förnyar jordens ansikte.

31 Herrens härlighet vara i evighet!
Herren glädja sig över sina verk.
32 Han ser på jorden och den bävar,
    han rör vid bergen och de ryker.
33 Jag vill sjunga för Herren
    så länge jag lever,
jag vill lovsjunga min Gud
    så länge jag är till.
34 Må mina tankar behaga honom,
    jag vill glädja mig i Herren.
35 Må syndare försvinna från jorden
    och inga ogudaktiga mer vara till.
Lova Herren, min själ!
    Halleluja!