Matthieu 9:22-24
Louis Segond
22 Jésus se retourna, et dit, en la voyant: Prends courage, ma fille, ta foi t'a guérie. Et cette femme fut guérie à l'heure même.
23 Lorsque Jésus fut arrivé à la maison du chef, et qu'il vit les joueurs de flûte et la foule bruyante,
24 il leur dit: Retirez-vous; car la jeune fille n'est pas morte, mais elle dort. Et ils se moquaient de lui.
Read full chapter
Matthew 9:22-24
New International Version
22 Jesus turned and saw her. “Take heart,(A) daughter,” he said, “your faith has healed you.”(B) And the woman was healed at that moment.(C)
23 When Jesus entered the synagogue leader’s house and saw the noisy crowd and people playing pipes,(D) 24 he said, “Go away. The girl is not dead(E) but asleep.”(F) But they laughed at him.
Matthew 9:22-24
New King James Version
22 But Jesus turned around, and when He saw her He said, “Be of good cheer, daughter; (A)your faith has made you well.” And the woman was made well from that hour.
23 (B)When Jesus came into the ruler’s house, and saw (C)the flute players and the noisy crowd wailing, 24 He said to them, (D)“Make room, for the girl is not dead, but sleeping.” And they ridiculed Him.
Read full chapter
馬太福音 9:22-24
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
22 耶穌轉過來看見她,就說:「女兒,放心!你的信救了你。」從那時候,女人就痊癒了。
醫治管會堂者的女兒
23 耶穌到了管會堂的家裡,看見有吹手,又有許多人亂嚷, 24 就說:「退去吧!這閨女不是死了,是睡著了。」他們就嗤笑他。
Read full chapterHoly Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

