Matthieu 23
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
Condamnation des scribes et des pharisiens
23 Alors Jésus, parlant à la foule et à ses disciples, dit:
2 Les scribes et les pharisiens sont assis dans la chaire de Moïse. 3 Faites donc et observez tout ce qu’ils vous disent; mais n’agissez pas selon leurs œuvres. Car ils disent, et ne font pas. 4 Ils lient des fardeaux pesants, et les mettent sur les épaules des hommes, mais ils ne veulent pas les remuer du doigt. 5 Ils font toutes leurs actions pour être vus des hommes. Ainsi, ils portent de larges phylactères, et ils ont de longues franges à leurs vêtements; 6 ils aiment la première place dans les festins, et les premiers sièges dans les synagogues; 7 ils aiment à être salués dans les places publiques, et à être appelés par les hommes Rabbi, Rabbi. 8 Mais vous, ne vous faites pas appeler Rabbi; car un seul est votre Maître, et vous êtes tous frères. 9 Et n’appelez personne sur la terre votre père; car un seul est votre Père, celui qui est dans les cieux. 10 Ne vous faites pas appeler directeurs; car un seul est votre Directeur, le Christ. 11 Le plus grand parmi vous sera votre serviteur. 12 Quiconque s’élèvera sera abaissé, et quiconque s’abaissera sera élevé.
13 Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites! parce que vous fermez aux hommes le royaume des cieux; vous n’y entrez pas vous-mêmes, et vous n’y laissez pas entrer ceux qui veulent entrer.
14 [Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites! parce que vous dévorez les maisons des veuves, et que vous faites pour l’apparence de longues prières; à cause de cela, vous serez jugés plus sévèrement.]
15 Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites! parce que vous courez la mer et la terre pour faire un prosélyte; et, quand il l’est devenu, vous en faites un fils de la géhenne deux fois plus que vous.
16 Malheur à vous, conducteurs aveugles! qui dites: Si quelqu’un jure par le temple, ce n’est rien; mais, si quelqu’un jure par l’or du temple, il est engagé. 17 Insensés et aveugles! Lequel est le plus grand, l’or, ou le temple qui sanctifie l’or? 18 Si quelqu’un, dites-vous encore, jure par l’autel, ce n’est rien; mais, si quelqu’un jure par l’offrande qui est sur l’autel, il est engagé. 19 Aveugles! Lequel est le plus grand, l’offrande, ou l’autel qui sanctifie l’offrande? 20 Celui qui jure par l’autel jure par l’autel et par tout ce qui est dessus; 21 celui qui jure par le temple jure par le temple et par celui qui l’habite; 22 et celui qui jure par le ciel jure par le trône de Dieu et par celui qui y est assis.
23 Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites! parce que vous payez la dîme de la menthe, de l’aneth et du cumin, et que vous laissez ce qui est plus important dans la loi, la justice, la miséricorde et la fidélité: c’est là ce qu’il fallait pratiquer, sans négliger les autres choses. 24 Conducteurs aveugles! qui éliminez le moucheron[a], et qui avalez le chameau.
25 Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites! parce que vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, et qu’au-dedans ils sont pleins de rapine et d’intempérance. 26 Pharisien aveugle! nettoie premièrement l’intérieur de la coupe et du plat, afin que l’extérieur aussi devienne net. 27 Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites! parce que vous ressemblez à des sépulcres blanchis, qui paraissent beaux au-dehors, et qui, au-dedans, sont pleins d’ossements de morts et de toute espèce d’impuretés. 28 Vous de même, au-dehors, vous paraissez justes aux hommes, mais, au-dedans, vous êtes pleins d’hypocrisie et d’iniquité.
29 Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites! parce que vous bâtissez les tombeaux des prophètes et ornez les sépulcres des justes, 30 et que vous dites: Si nous avions vécu du temps de nos pères, nous ne nous serions pas joints à eux pour répandre le sang des prophètes. 31 Vous témoignez ainsi contre vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes. 32 Comblez donc la mesure de vos pères. 33 Serpents, race de vipères! comment échapperez-vous au châtiment de la géhenne? 34 C’est pourquoi, voici, je vous envoie des prophètes, des sages et des scribes. Vous tuerez et crucifierez les uns, vous battrez de verges les autres dans vos synagogues, et vous les persécuterez de ville en ville, 35 afin que retombe sur vous tout le sang innocent répandu sur la terre, depuis le sang d’Abel le juste jusqu’au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le temple et l’autel. 36 Je vous le dis en vérité, tout cela retombera sur cette génération.
Jésus se lamente sur Jérusalem
37 Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes et qui lapides ceux qui te sont envoyés, combien de fois ai-je voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous ne l’avez pas voulu! 38 Voici, votre maison vous sera laissée déserte; 39 car, je vous le dis, vous ne me verrez plus désormais, jusqu’à ce que vous disiez: Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur[b]!
Footnotes
- Matthieu 23:24 Qui éliminez le moucheron, c.-à-d. qui filtrez votre boisson, par crainte d'avaler un moucheron
- Matthieu 23:39 + Ps 118:26
Matthew 23
Modern English Version
The Denouncing of the Scribes and Pharisees(A)
23 Then Jesus said to the crowds and to His disciples, 2 “The scribes and the Pharisees sit in Moses’ seat. 3 Therefore, whatever they tell you to observe, that observe and do, but do not do their works. For they speak, but do nothing. 4 They fasten heavy loads that are hard to carry and lay them on men’s shoulders, but they themselves will not move them with their finger.
5 “They do all their works to be seen by men. They make their Scripture boxes broad and lengthen the tassels on their prayer shawls. 6 They love the places of honor at feasts, and the prominent seats in the synagogues, 7 and greetings in the marketplaces, and being called ‘Rabbi’ by men.
8 “But do not be called ‘Rabbi,’ for you have one Teacher, the Christ, and you are all brothers. 9 And call no man on earth your father, for you have one Father, who is in heaven. 10 Nor be called teachers, for you have one Teacher, the Christ. 11 He who is greatest among you shall be your servant. 12 For he who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.
13 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You shut the kingdom of heaven against men. For you neither enter yourselves, nor allow those who are entering to go in. 14 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You devour widows’ houses and for pretense make long prayers. Therefore you will receive the greater condemnation.
15 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You travel sea and land to make one proselyte, and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as yourselves.
16 “Woe to you, blind guides, who say, ‘If anyone swears by the temple, it is nothing. But if anyone swears by the gold of the temple, he is obligated.’ 17 You blind fools! Which is greater, the gold or the temple that sanctifies the gold? 18 And you say, ‘If anyone swears by the altar, it is nothing. But if anyone swears by the gift on it, he is obligated.’ 19 You blind fools! Which is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift? 20 Therefore he who swears by the altar, swears by it and by all things on it. 21 But he who swears by the temple, swears by it and by Him who dwells in it. 22 And he who swears by heaven, swears by the throne of God and by Him who sits on it.
23 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You tithe mint and dill and cumin, but have neglected the weightier matters of the law: justice and mercy and faith. These you ought to have done without leaving the others undone. 24 You blind guides who strain out a gnat and swallow a camel!
25 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You cleanse the outside of the cup and dish, but inside they are full of extortion and greed. 26 You blind Pharisee, first cleanse the inside of the cup and dish, that the outside of them may also be clean.
27 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You are like whitewashed tombs, which indeed appear beautiful outwardly, but inside are full of dead men’s bones and of all uncleanness. 28 So you also outwardly appear righteous to men, but inside you are full of hypocrisy and iniquity.
29 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You build the tombs of the prophets, and adorn the memorials of the righteous, 30 and say, ‘If we lived in the days of our fathers, we would not have partaken with them in shedding the blood of the prophets.’ 31 Therefore you are witnesses against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets. 32 Fill up, then, the measure of your fathers’ guilt.
33 “You serpents! You generation of vipers! How can you escape the judgment of hell? 34 Therefore I send you prophets, and wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some you will scourge in your synagogues and persecute them from city to city, 35 that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar. 36 Truly I say to you, all these things will come on this generation.
The Lament Over Jerusalem(B)
37 “O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those who are sent to you, how often I would have gathered your children together as a hen gathers her chicks under her wings, but you would not! 38 Look, your house is left to you desolate. 39 For I tell you, you shall not see Me again until you say, ‘Blessed is He who comes in the name of the Lord.’[a]”
Footnotes
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.