施洗者约翰之死

14 分封王希律听见耶稣的名声, 就对臣仆说:“这个人是施洗者约翰!他从死里复活了,所以能够行这些神迹。”

原来希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,拘捕了约翰,把他捆绑起来关在监里。 因为约翰曾多次对他说:“你娶这个妇人是不对的。” 他想杀掉约翰,但怕触怒百姓,因为他们都认为约翰是先知。

在希律的生日那天,希罗底的女儿出来在众人面前跳舞。希律非常高兴, 就起誓答应她无论要什么都可以。 她受了母亲的指使,说:“请把施洗者约翰的头放在盘子里送给我。” 希律感到为难,但既然在众宾客面前起了誓,只好下令给她。 10 他派人到监里砍了约翰的头, 11 放在盘子里送给她,她转送给她母亲。 12 约翰的门徒把尸体领回安葬后,就去告诉耶稣。

13 耶稣听见这个消息,就独自坐船退到一处偏僻的地方。众人得知后,就从各城步行来跟随祂。

耶稣使五千人吃饱

14 耶稣上了岸,看见一大群人,心里怜悯他们,就治好了他们当中的病人。 15 黄昏时,门徒过来对耶稣说:“这里是荒郊野外,天又晚了,请遣散众人,好让他们到村庄去自己买些吃的。”

16 耶稣回答说:“他们不用离开,你们给他们吃的吧。”

17 门徒答道:“我们这里只有五个饼和两条鱼。”

18 耶稣说:“拿来给我。”

19 于是,祂叫众人坐在草地上,然后拿起那五个饼和两条鱼,举目望着天祝谢后,就掰开饼递给门徒,让他们分给众人。 20 大家都吃饱了,把剩下的零碎收拾起来,竟装满了十二个篮子。 21 当时吃饭的,除了妇女和小孩,约有五千男人。

耶稣在水上行走

22 随后,耶稣催门徒上船,叫他们先渡到湖对岸,祂则遣散众人。 23 待众人都离开了,祂就独自上山去祷告,在那里一直待到晚上。

24 那时,门徒的船离岸已远,遇到逆风,船身被波浪撞击得摇摆不定。 25 天将破晓的时候,耶稣从水面上向门徒走去。 26 门徒看见有人在湖面上走,都吓坏了,说:“是幽灵!”他们害怕得又喊又叫。

27 耶稣立刻对他们说:“放心吧!是我,不要怕。”

28 彼得说:“主啊!如果真的是你,就叫我从水面上走到你那里。”

29 耶稣说:“好,你来吧!”

于是,彼得就从船上下去,走在湖面上,要去耶稣那里。 30 他看到风浪很大,就害怕起来,身体开始往下沉,便大喊:“主啊,救我!”

31 耶稣马上伸手拉住他,说:“你信心太小了!为什么怀疑呢?”

32 他们上了船,风浪就平静了。 33 船上的人都敬拜祂,说:“你真是上帝的儿子。”

34 他们渡到湖对岸,来到革尼撒勒。 35 当地的人认出是耶稣,就派人去把附近所有的病人都带到祂面前, 36 求耶稣让他们摸一摸祂衣裳的穗边,所有摸过的病人都好了。

14 At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus,

And said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him.

For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife.

For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.

And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.

But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.

Whereupon he promised with an oath to give her whatsoever she would ask.

And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist's head in a charger.

And the king was sorry: nevertheless for the oath's sake, and them which sat with him at meat, he commanded it to be given her.

10 And he sent, and beheaded John in the prison.

11 And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother.

12 And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus.

13 When Jesus heard of it, he departed thence by ship into a desert place apart: and when the people had heard thereof, they followed him on foot out of the cities.

14 And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick.

15 And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals.

16 But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.

17 And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.

18 He said, Bring them hither to me.

19 And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude.

20 And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.

21 And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.

22 And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away.

23 And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.

24 But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.

25 And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea.

26 And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.

27 But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.

28 And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water.

29 And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus.

30 But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me.

31 And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt?

32 And when they were come into the ship, the wind ceased.

33 Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.

34 And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret.

35 And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased;

36 And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole.

14 At this time, the ruler of Galilee was Herod Antipas. He began to hear reports about all that Jesus was doing.

Like the people of Nazareth, Herod wondered where Jesus’ power came from.

Herod (to his servants): He must be John the Baptist,[a] raised from the dead; thus his powers are at work in him.

Herod is concerned with the attention that John is receiving, but he doesn’t want to be seen killing a holy man. And now, Jesus is creating an even greater problem.

3-5 Herod’s brother Philip had married a woman named Herodias, who eventually married Herod. John denounced Herod’s marriage to her as adulterous. Herod was incensed (not to mention a little fearful) and wanted to kill John, but he knew the people considered John a prophet. Instead, he bound John and put him in jail.

6-7 There John sat until Herod’s birthday. On that night, Salome, Herodias’s daughter by Philip, came and danced for her stepfather and all his birthday guests. Herod so enjoyed her dancing that he vowed to give her whatever she wanted.

Salome (after whispering with her mother): Bring me the head of John the Baptist,[b] displayed on a platter.

This is not what Herod expected—he imagined his stepdaughter would ask for a necklace or maybe a slave.

Herod still thought it unwise to kill John, but because he had made such a show of his promise—because he had actually sworn an oath and because the scene was playing out in front of the watchful eyes of so many guests—Herod felt bound to give his stepdaughter what she wanted. 10 And so he sent orders to the prison to have John beheaded, 11 and there was his head, displayed on a platter, given first to Salome and then passed on to her mother.

12 John’s disciples went to the prison, got John’s body, and buried him. Then they went to tell Jesus.

13 When Jesus learned what had happened, He got on a boat and went away to spend some time in a private place. The crowds, of course, followed Jesus on foot from their cities. 14 Though Jesus wanted solitude, when He saw the crowds, He had compassion on them, and He healed the sick and the lame. 15 At evening-time, Jesus’ disciples came to Him.

Disciples: We’re in a fairly remote place, and it is getting late; the crowds will get hungry for supper. Send them away so they have time to get back to the villages and get something to eat.

Jesus: 16 They don’t need to go back to the villages in order to eat supper. Give them something to eat here.

Disciples: 17 But we don’t have enough food. We only have five rounds of flatbread and two fish.

Jesus: 18 Bring the bread and the fish to Me.

So the disciples brought Him the five rounds of flatbread and the two fish, 19 and Jesus told the people to sit down on the grass. He took the bread and the fish, He looked up to heaven, He gave thanks, and then He broke the bread. Jesus gave the bread to the disciples, and the disciples gave the bread to the people; 20 everyone ate and was satisfied. When everyone had eaten, the disciples picked up 12 baskets of crusts and broken pieces of bread and crumbs. 21 There were 5,000 men there, not to mention all the women and children.

22 Immediately Jesus made the disciples get into the boat and go on to the other side of the sea while He dismissed the crowd. 23 Then, after the crowd had gone, Jesus went up to a mountaintop alone (as He had intended from the start). As evening descended, He stood alone on the mountain, praying.

In the midst of the burdens of life and ministry, like when news of John’s death reaches Him, Jesus seeks refreshment in solitary prayer.

24 The boat was in the water, some distance from land, buffeted and pushed around by waves and wind. 25 Deep in the night, when He had concluded His prayers, Jesus walked out on the water to His disciples in their boat. 26 The disciples saw a figure moving toward them and were terrified.

Disciple: It’s a ghost!

Another Disciple: A ghost? What will we do?

Jesus: 27 Be still. It is I. You have nothing to fear.

Peter: 28 Lord, if it is really You, then command me to meet You on the water.

Jesus: 29 Indeed, come.

Peter stepped out of the boat onto the water and began walking toward Jesus. 30 But when he remembered how strong the wind was, his courage caught in his throat and he began to sink.

Peter: Master, save me!

31 Immediately Jesus reached for Peter and caught him.

Jesus: O you of little faith. Why did you doubt and dance back and forth between following Me and heeding fear?

32 Then Jesus and Peter climbed in the boat together, and the wind became still. 33 And the disciples worshiped Him.

Disciples: Truly You are the Son of God.

34 All together, Jesus and the disciples crossed to the other side of the sea. They landed at Gennesaret, an area famous for its princely gardens. 35 The people of Gennesaret recognized Jesus, and they spread word of His arrival all over the countryside. People brought the sick and wounded to Him 36 and begged Him for permission to touch the fringes of His robe. Everyone who touched Him was healed.

Footnotes

  1. 14:2 Literally, John who immersed, to show repentance
  2. 14:8 Literally, John who immersed, to show repentance