Matthew 9
Common English Bible
Healing of a man who was paralyzed
9 Boarding a boat, Jesus crossed to the other side of the lake and went to his own city. 2 People brought to him a man who was paralyzed, lying on a cot. When Jesus saw their faith, he said to the man who was paralyzed, “Be encouraged, my child, your sins are forgiven.”
3 Some legal experts said among themselves, “This man is insulting God.”
4 But Jesus knew what they were thinking and said, “Why do you fill your minds with evil things? 5 Which is easier—to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk’? 6 But so you will know that the Human One[a] has authority on the earth to forgive sins”—he said to the man who was paralyzed—“Get up, take your cot, and go home.” 7 The man got up and went home. 8 When the crowds saw what had happened, they were afraid and praised God, who had given such authority to human beings.
Calling of Matthew
9 As Jesus continued on from there, he saw a man named Matthew sitting at a kiosk for collecting taxes. He said to him, “Follow me,” and he got up and followed him. 10 As Jesus sat down to eat in Matthew’s house, many tax collectors and sinners joined Jesus and his disciples at the table.
11 But when the Pharisees saw this, they said to his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”
12 When Jesus heard it, he said, “Healthy people don’t need a doctor, but sick people do. 13 Go and learn what this means: I want mercy and not sacrifice.[b] I didn’t come to call righteous people, but sinners.”
Question about fasting
14 At that time John’s disciples came and asked Jesus, “Why do we and the Pharisees frequently fast, but your disciples never fast?”
15 Jesus responded, “The wedding guests can’t mourn while the groom is still with them, can they? But the days will come when the groom will be taken away from them, and then they’ll fast.
16 “No one sews a piece of new, unshrunk cloth on old clothes because the patch tears away the cloth and makes a worse tear. 17 No one pours new wine into old wineskins. If they did, the wineskins would burst, the wine would spill, and the wineskins would be ruined. Instead, people pour new wine into new wineskins so that both are kept safe.”
A ruler’s daughter and the woman who touched Jesus’ clothes
18 While Jesus was speaking to them, a ruler came and knelt in front of him, saying, “My daughter has just died. But come and place your hand on her, and she’ll live.” 19 So Jesus and his disciples got up and went with him. 20 Then a woman who had been bleeding for twelve years came up behind Jesus and touched the hem of his clothes. 21 She thought, If I only touch his robe I’ll be healed.
22 When Jesus turned and saw her, he said, “Be encouraged, daughter. Your faith has healed you.” And the woman was healed from that time on.
23 When Jesus went into the ruler’s house, he saw the flute players and the distressed crowd. 24 He said, “Go away, because the little girl isn’t dead but is asleep”; but they laughed at him. 25 After he had sent the crowd away, Jesus went in and touched her hand, and the little girl rose up. 26 News about this spread throughout that whole region.
Healing of two blind men
27 As Jesus departed, two blind men followed him, crying out, “Show us mercy, Son of David.”
28 When he came into the house, the blind men approached him. Jesus said to them, “Do you believe I can do this?”
“Yes, Lord,” they replied.
29 Then Jesus touched their eyes and said, “It will happen for you just as you have believed.” 30 Their eyes were opened. Then Jesus sternly warned them, “Make sure nobody knows about this.” 31 But they went out and spread the word about him throughout that whole region.
Healing of a man unable to speak
32 As they were leaving, people brought to him a man who was demon-possessed and unable to speak. 33 When Jesus had thrown out the demon, the man who couldn’t speak began to talk. The crowds were amazed and said, “Nothing like this has ever been seen in Israel.”
34 But the Pharisees said, “He throws out demons with the authority of the ruler of demons.”
Compassion
35 Jesus traveled among all the cities and villages, teaching in their synagogues, announcing the good news of the kingdom, and healing every disease and every sickness. 36 Now when Jesus saw the crowds, he had compassion for them because they were troubled and helpless, like sheep without a shepherd. 37 Then he said to his disciples, “The size of the harvest is bigger than you can imagine, but there are few workers. 38 Therefore, plead with the Lord of the harvest to send out workers for his harvest.”
Footnotes
- Matthew 9:6 Or Son of Man
- Matthew 9:13 Hos 6:6
Matteus 9
Svenska Folkbibeln
Jesus botar en lam man
9 Jesus steg i en båt och for över sjön och kom till sin egen stad.[a] 2 Där förde de till honom en lam man, som låg på en bädd. Och då han såg deras tro, sade han till den lame: "Var vid gott mod, mitt barn. Dina synder är förlåtna." 3 Några skriftlärda tänkte: "Han hädar." 4 Jesus såg deras tankar och sade: "Varför tänker ni så ont i era hjärtan? 5 Vilket är lättast att säga: Dina synder är förlåtna, eller att säga: Stig upp och gå? 6 Men ni skall veta att Människosonen har makt här på jorden att förlåta synder." Sedan sade han till den lame: "Stig upp, ta din bädd och gå hem!" 7 Då steg mannen upp och gick hem. 8 När folket såg det, greps de av fruktan och prisade Gud, som hade gett sådan makt åt människor.[b]
Jesus kallar Matteus
9 Jesus gick vidare och fick se en man som hette Matteus[c] sitta utanför tullhuset. Han sade till honom: "Följ mig!" Då steg Matteus upp och följde honom. 10 När Jesus sedan var gäst i hans hem, kom många publikaner och syndare och låg till bords tillsammans med Jesus och hans lärjungar. 11 Fariseerna fick se det och frågade hans lärjungar: "Varför äter er mästare med publikaner och syndare?" 12 Jesus hörde det och sade: "Det är inte de friska som behöver läkare utan de sjuka. 13 Gå och lär er vad detta ord betyder: Jag vill se barmhärtighet, inte offer. [d] Ty jag har inte kommit för att kalla rättfärdiga, utan syndare."
Bröllopsgäster fastar inte
14 Sedan kom Johannes lärjungar fram till honom och frågade: "Varför fastar inte dina lärjungar, när både vi och fariseerna fastar?" 15 Jesus svarade dem: "Inte kan väl brudgummens vänner[e] sörja, så länge brudgummen är hos dem? Men det skall komma dagar när brudgummen tas ifrån dem, och då skall de fasta. 16 Ingen sätter en lapp av okrympt tyg på en gammal mantel. I så fall skulle den påsatta lappen riva bort ännu mer från manteln och revan bli värre. 17 Inte heller slår man nytt vin i gamla skinnsäckar. Om man gör det sprängs säckarna, och vinet rinner ut och säckarna förstörs. Nej, nytt vin häller man i nya säckar, så att både vin och säckar bevaras."
Jesus uppväcker Jairus dotter
18 Medan Jesus talade till dem, kom en synagogföreståndare och föll ner för honom och sade: "Min dotter har just dött. Men kom och lägg din hand på henne, så får hon liv igen." 19 Då steg Jesus upp och följde honom, och hans lärjungar gick också med. 20 Och se, en kvinna som hade lidit av blödningar i tolv år närmade sig Jesus bakifrån och rörde vid hörntofsen på hans mantel. 21 Hon tänkte: "Om jag bara får röra vid hans mantel blir jag frisk." 22 Jesus vände sig om, och då han fick se henne, sade han: "Var vid gott mod, min dotter. Din tro har frälst dig." Och från det ögonblicket var kvinnan botad.
23 När Jesus kom fram till synagogföreståndarens hus och såg flöjtblåsarna och folkskaran som höll dödsklagan, 24 sade han: "Gå härifrån! Den lilla flickan är inte död. Hon sover." Då hånskrattade de åt honom. 25 Men så snart folket hade visats ut, gick han in och tog flickans hand, och hon steg upp. 26 Och ryktet om detta gick ut över hela det området.
Jesus botar två blinda och en stum
27 Då Jesus gick därifrån, följde två blinda efter honom och ropade: "Förbarma dig över oss, Davids son!" 28 Och när han kom hem, gick de fram till honom. Jesus frågade dem: "Tror ni att jag kan göra detta?" De svarade: "Ja, Herre." 29 Då rörde han vid deras ögon och sade: "Som ni tror skall det ske med er." 30 Och deras ögon öppnades. Jesus sade strängt till dem: "Se till att ingen får veta detta." 31 Men de gick ut och spred ryktet om honom i hela det området.
32 Medan de var på väg ut, se, då förde man till honom en man som var stum och besatt. 33 Och när han hade drivit ut den onde anden, talade den stumme. Och folket häpnade och sade: "Aldrig har man sett något sådant i Israel." 34 Men fariseerna sade: "Det är med hjälp av de onda andarnas furste som han driver ut de onda andarna."
Som får utan herde
35 Jesus gick omkring i alla städer och byar, och han undervisade i deras synagogor och predikade evangeliet om riket och botade alla slags sjukdomar och krämpor. 36 När han såg folkskarorna, förbarmade han sig över dem, eftersom de var rivna och slagna, som får utan herde. 37 Och han sade till sina lärjungar: "Skörden är stor, men arbetarna är få. 38 Be därför skördens Herre att han sänder ut arbetare till sin skörd."
Footnotes
- Matteus 9:1 sin egen stad Kapernaum.
- Matteus 9:8 åt människor Annan översättning: "till människors bästa."
- Matteus 9:9 Matteus I Mark 2:14 och Luk 5:27 kallas han också Levi.
- Matteus 9:13 Hos 6:6.
- Matteus 9:15 brudgummens vänner De bröllopsgäster som stod brudgummen närmast. Här avses Jesu lärjungar.
Copyright © 2011 by Common English Bible
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln