Matthew 9
The Voice
9 He got back in the boat, crossed the sea, and returned to His own town. 2 When He got there, some men approached Him carrying a mat. On the mat was another man, a paralytic. The men evidently believed that Jesus could heal the paralytic, and Jesus saw their faith, how much faith they had in His authority and power.
Jesus: Rest assured, My son; your sins are forgiven.
3 Now some scribes and teachers of the law had been watching this whole scene.
Scribes and Teachers (to themselves): This man is blaspheming!
4 Though they had only spoken in low whispers among themselves, Jesus knew their thoughts.
Jesus: Why do you hold such hardness and wickedness in your hearts? 5 Look, is it easier to say, “Your sins are forgiven,” or “Get up and walk”? 6 To make clear that the Son of Man has the authority on earth to forgive sins (turning to the paralytic man on the mat), Get up, pick up your mat, and go home.
7 And the man did. 8 When the crowd saw this, they were amazed, even a little scared, and they praised God who had given humans the authority to do such miraculous things.
9 Later Jesus was walking along and He saw a man named Matthew sitting in the tax collector’s office.
Jesus (to Matthew): Follow Me.
Matthew got up and followed Him.
10 Once when He ate a meal at home with His disciples, a whole host of tax collectors and other sinners joined them. 11 When the Pharisees saw this, they asked Jesus’ disciples,
Pharisees: Why does your Teacher eat with tax collectors and sinners?
Jesus (overhearing this): 12 Look, who needs a doctor—healthy people or sick people? 13 I am not here to attend to people who are already right with God; I am here to attend to sinners. In the book of the prophet Hosea, we read, “It is not sacrifice I want, but mercy.”[a] Go and meditate on that for a while—maybe you’ll come to understand it.
14 And then some of the disciples of John came.
John’s Disciples: What’s the story with fasting? We fast and the Pharisees fast, but Your disciples do not fast!
Jesus: 15 When you celebrate—as at a wedding when one’s dearest friend is getting married—you do not fast. The time will come when the bridegroom will be taken from them. Then My friends and followers will fast. 16 You would begin by washing and shrinking a patch you would use to mend a garment—otherwise, the patch would shrink later, pull away from the garment, and make the original tear even worse. 17 You wouldn’t pour new wine into old wineskins. If you did, the skins would burst, the wine would run out, and the wineskins would be ruined. No, you would pour new wine into new wineskins—and both the wine and the wineskins would be preserved.
18 As He was saying these things, a certain official came before Jesus and knelt in front of Him.
Official: My daughter just died. Would You come and lay Your hands on her? Then, I know, she would live again.
19 Jesus got up, and He and His disciples went with the man. 20-21 But as they were heading to the man’s house, a woman who had been hemorrhaging and bleeding for 12 years—12 years!—crept up behind Jesus.
She evidently believes that if she so much as touches the fringes of His cloak, she will be healed.
And so she came up behind Him and touched His cloak. 22 Jesus turned around and saw her.
Jesus: Take heart, daughter. Your faith has healed you.
And indeed, from that moment, the woman was healed. 23 Then Jesus went to the official’s house. He saw flute players and mourners.
Jesus (to the crowd): 24 Go away, and do your ministering somewhere else. This girl is not dead. She is merely asleep.
The crowd—who knew with certainty that the girl was dead—laughed at Him. 25 But they obeyed Him and left the house, and once they were gone, Jesus went to the girl. When He took her hand, she opened her eyes and stood up. 26 When the crowds outside learned that the girl was indeed alive, they spread throughout the town and the surrounding country telling everyone what had happened.
27 Jesus left the official’s house. And as He was walking, two blind men began to follow Him.
Blind Men: Son of David! Have mercy on us!
28 Jesus went to their house, and the blind men sat in front of Him.
Jesus: Do you believe that I am able to do this?
Blind Men: Yes, Lord.
Faith in Jesus and His power is essential for healing, so it isn’t surprising that all it takes is Jesus’ touch to heal these men.
Jesus (touching their eyes): 29 According to your faith, it will be done to you.
30 And they could see. Then Jesus spoke to them as He had spoken to the leper.
Jesus: Don’t tell anyone about this.
31 But when the men (who could now see) left, they told everyone in the area they met what had happened.
32 Later a man who was possessed by demons and could not talk was brought to Jesus. 33 Jesus drove out the demons, and the mute man spoke. The crowds were amazed.
Crowd: Nothing like this has ever been seen in Israel.
Pharisees: 34 It must be the prince of demons who gives Him the power to cast out demons.
35 Jesus went through many towns and villages. He taught in their synagogues. He preached the good news of the kingdom of God. He healed every disease and sickness. 36 Whenever crowds came to Him, He had compassion for them because they were so deeply distraught, malaised, and heart-broken. They seemed to Him like lost sheep without a shepherd. 37 Jesus understood what an awesome task was before Him, so He said to His disciples, “The harvest is plentiful but the workers are few. 38 Ask the Lord of the harvest to send more workers into His harvest field.”
馬太福音 9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
醫治癱子
9 耶穌上了船,渡過海,來到自己的城裡。 2 有人用褥子抬著一個癱子到耶穌跟前來。耶穌見他們的信心,就對癱子說:「小子,放心吧,你的罪赦了!」 3 有幾個文士心裡說:「這個人說僭妄的話了!」 4 耶穌知道他們的心意,就說:「你們為什麼心裡懷著惡念呢? 5 或說『你的罪赦了』,或說『你起來行走』,哪一樣容易呢? 6 但要叫你們知道,人子在地上有赦罪的權柄。」就對癱子說:「起來,拿你的褥子回家去吧!」 7 那人就起來,回家去了。 8 眾人看見都驚奇,就歸榮耀於神,因為他將這樣的權柄賜給人。
馬太被召
9 耶穌從那裡往前走,看見一個人,名叫馬太,坐在稅關上,就對他說:「你跟從我來!」他就起來跟從了耶穌。
10 耶穌在屋裡坐席的時候,有好些稅吏和罪人來,與耶穌和他的門徒一同坐席。 11 法利賽人看見,就對耶穌的門徒說:「你們的先生為什麼和稅吏並罪人一同吃飯呢?」 12 耶穌聽見就說:「康健的人用不著醫生,有病的人才用得著。 13 經上說:『我喜愛憐恤,不喜愛祭祀』,這句話的意思你們且去揣摩;我來本不是召義人,乃是召罪人。」
新舊難合的比喻
14 那時,約翰的門徒來見耶穌,說:「我們和法利賽人常常禁食,你的門徒倒不禁食,這是為什麼呢?」 15 耶穌對他們說:「新郎和陪伴之人同在的時候,陪伴之人豈能哀慟呢?但日子將到,新郎要離開他們,那時候他們就要禁食。 16 沒有人把新布補在舊衣服上,因為所補上的反帶壞了那衣服,破的就更大了。 17 也沒有人把新酒裝在舊皮袋裡,若是這樣,皮袋就裂開,酒漏出來,連皮袋也壞了。唯獨把新酒裝在新皮袋裡,兩樣就都保全了。」
醫患血漏的女人
18 耶穌說這話的時候,有一個管會堂的來拜他,說:「我女兒剛才死了,求你去按手在她身上,她就必活了。」 19 耶穌便起來跟著他去,門徒也跟了去。 20 有一個女人患了十二年的血漏,來到耶穌背後,摸他的衣裳穗子, 21 因為她心裡說:「我只摸他的衣裳,就必痊癒。」 22 耶穌轉過來看見她,就說:「女兒,放心!你的信救了你。」從那時候,女人就痊癒了。
醫治管會堂者的女兒
23 耶穌到了管會堂的家裡,看見有吹手,又有許多人亂嚷, 24 就說:「退去吧!這閨女不是死了,是睡著了。」他們就嗤笑他。 25 眾人既被攆出,耶穌就進去,拉著閨女的手,閨女便起來了。 26 於是這風聲傳遍了那地方。
兩個瞎子得醫治
27 耶穌從那裡往前走,有兩個瞎子跟著他,喊叫說:「大衛的子孫,可憐我們吧!」 28 耶穌進了房子,瞎子就來到他跟前,耶穌說:「你們信我能做這事嗎?」他們說:「主啊,我們信。」 29 耶穌就摸他們的眼睛,說:「照著你們的信給你們成全了吧!」 30 他們的眼睛就開了。耶穌切切地囑咐他們,說:「你們要小心,不可叫人知道。」 31 他們出去,竟把他的名聲傳遍了那地方。
趕出啞巴鬼
32 他們出去的時候,有人將鬼所附的一個啞巴帶到耶穌跟前來。 33 鬼被趕出去,啞巴就說出話來。眾人都稀奇說:「在以色列中從來沒有見過這樣的事!」 34 法利賽人卻說:「他是靠著鬼王趕鬼。」
35 耶穌走遍各城各鄉,在會堂裡教訓人,宣講天國的福音,又醫治各樣的病症。 36 他看見許多的人,就憐憫他們,因為他們困苦流離,如同羊沒有牧人一般。 37 於是對門徒說:「要收的莊稼多,做工的人少。 38 所以,你們當求莊稼的主打發工人出去收他的莊稼。」
Matthew 9
New International Version
Jesus Forgives and Heals a Paralyzed Man(A)
9 Jesus stepped into a boat, crossed over and came to his own town.(B) 2 Some men brought to him a paralyzed man,(C) lying on a mat. When Jesus saw their faith,(D) he said to the man, “Take heart,(E) son; your sins are forgiven.”(F)
3 At this, some of the teachers of the law said to themselves, “This fellow is blaspheming!”(G)
4 Knowing their thoughts,(H) Jesus said, “Why do you entertain evil thoughts in your hearts? 5 Which is easier: to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk’? 6 But I want you to know that the Son of Man(I) has authority on earth to forgive sins.” So he said to the paralyzed man, “Get up, take your mat and go home.” 7 Then the man got up and went home. 8 When the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God,(J) who had given such authority to man.
The Calling of Matthew(K)
9 As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax collector’s booth. “Follow me,”(L) he told him, and Matthew got up and followed him.
10 While Jesus was having dinner at Matthew’s house, many tax collectors and sinners came and ate with him and his disciples. 11 When the Pharisees saw this, they asked his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”(M)
12 On hearing this, Jesus said, “It is not the healthy who need a doctor, but the sick. 13 But go and learn what this means: ‘I desire mercy, not sacrifice.’[a](N) For I have not come to call the righteous, but sinners.”(O)
Jesus Questioned About Fasting(P)
14 Then John’s(Q) disciples came and asked him, “How is it that we and the Pharisees fast often,(R) but your disciples do not fast?”
15 Jesus answered, “How can the guests of the bridegroom mourn while he is with them?(S) The time will come when the bridegroom will be taken from them; then they will fast.(T)
16 “No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment, for the patch will pull away from the garment, making the tear worse. 17 Neither do people pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst; the wine will run out and the wineskins will be ruined. No, they pour new wine into new wineskins, and both are preserved.”
Jesus Raises a Dead Girl and Heals a Sick Woman(U)
18 While he was saying this, a synagogue leader came and knelt before him(V) and said, “My daughter has just died. But come and put your hand on her,(W) and she will live.” 19 Jesus got up and went with him, and so did his disciples.
20 Just then a woman who had been subject to bleeding for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.(X) 21 She said to herself, “If I only touch his cloak, I will be healed.”
22 Jesus turned and saw her. “Take heart,(Y) daughter,” he said, “your faith has healed you.”(Z) And the woman was healed at that moment.(AA)
23 When Jesus entered the synagogue leader’s house and saw the noisy crowd and people playing pipes,(AB) 24 he said, “Go away. The girl is not dead(AC) but asleep.”(AD) But they laughed at him. 25 After the crowd had been put outside, he went in and took the girl by the hand, and she got up.(AE) 26 News of this spread through all that region.(AF)
Jesus Heals the Blind and the Mute
27 As Jesus went on from there, two blind men followed him, calling out, “Have mercy on us, Son of David!”(AG)
28 When he had gone indoors, the blind men came to him, and he asked them, “Do you believe that I am able to do this?”
“Yes, Lord,” they replied.(AH)
29 Then he touched their eyes and said, “According to your faith let it be done to you”;(AI) 30 and their sight was restored. Jesus warned them sternly, “See that no one knows about this.”(AJ) 31 But they went out and spread the news about him all over that region.(AK)
32 While they were going out, a man who was demon-possessed(AL) and could not talk(AM) was brought to Jesus. 33 And when the demon was driven out, the man who had been mute spoke. The crowd was amazed and said, “Nothing like this has ever been seen in Israel.”(AN)
34 But the Pharisees said, “It is by the prince of demons that he drives out demons.”(AO)
The Workers Are Few
35 Jesus went through all the towns and villages, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom and healing every disease and sickness.(AP) 36 When he saw the crowds, he had compassion on them,(AQ) because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.(AR) 37 Then he said to his disciples, “The harvest(AS) is plentiful but the workers are few.(AT) 38 Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field.”
Footnotes
- Matthew 9:13 Hosea 6:6
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
