Font Size
马太福音 9:25
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
马太福音 9:25
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
25 众人既被撵出,耶稣就进去,拉着闺女的手,闺女便起来了。
Read full chapter
馬 太 福 音 9:25
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
馬 太 福 音 9:25
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
25 人们被打发走后,耶稣走进姑娘的房间,握住她的手,女孩就站起来了。
Read full chapter
Matthew 9:25
New English Translation
Matthew 9:25
New English Translation
25 But when the crowd had been forced outside,[a] he went in and gently took her by the hand, and the girl got up.
Read full chapterFootnotes
- Matthew 9:25 tn Or “had been expelled.” The typical “had been put outside” is slightly understated in the context; given the raucous nature of the crowd in v. 23, forceful activity was probably required in order to evict them.
Matthew 9:25
New International Version
Matthew 9:25
New International Version
25 After the crowd had been put outside, he went in and took the girl by the hand, and she got up.(A)
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH)
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.