A Centurion’s Faith

When he entered Capernaum,(A) a centurion came to him, pleading with him, “Lord, my servant is lying at home paralyzed, in terrible agony.”

He said to him, “Am I to come and heal him?”[a]

“Lord,” the centurion replied, “I am not worthy to have you come under my roof. But just say the word, and my servant will be healed.(B) For I too am a man under authority, having soldiers under my command.[b] I say to this one, ‘Go,’ and he goes; and to another, ‘Come,’ and he comes; and to my servant, ‘Do this!’ and he does it.”

10 Hearing this, Jesus was amazed and said to those following him, “Truly I tell you, I have not found anyone in Israel with so great a faith. 11 I tell you that many will come from east and west to share the banquet[c] with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven.(C) 12 But the sons of the kingdom will be thrown into the outer darkness where there will be weeping and gnashing of teeth.”(D) 13 Then Jesus told the centurion, “Go. As you have believed,(E) let it be done for you.” And his servant was healed that very moment.[d]

Read full chapter

Notas al pie

  1. 8:7 Or “I will come and heal him.”
  2. 8:9 Lit under me
  3. 8:11 Lit recline at the table
  4. 8:13 Or that hour; lit very hour

When Jesus autos entered eiserchomai · de Capernaum Kapharnaoum, a centurion hekatontarchēs came proserchomai to him autos and pleaded parakaleō with him autos, · kai saying legō, “ Lord kyrios, · ho my egō servant pais is lying ballō at en · ho home oikia paralyzed paralytikos, suffering basanizō terribly deinōs.” And kai Jesus said legō to him autos, “ I egō will come erchomai and heal therapeuō him autos.” But kai the ho centurion hekatontarchēs replied apokrinomai, “ Lord kyrios, I am eimi not ou worthy hikanos for hina you to come eiserchomai under hypo my egō · ho roof stegē, but alla just monon say legō the word logos and kai my egō servant pais will be healed iaomai. · ho For gar I egō too kai am eimi a man anthrōpos under hypo authority exousia, with echō soldiers stratiōtēs under hypo me emautou. · kai I say legō to this houtos one , ‘ Go poreuō!’ and kai he goes poreuō, and kai to another allos, ‘ Come erchomai!’ and kai he comes erchomai, and kai to ho my egō servant, ‘ Do poieō this houtos!’ and kai he does poieō it.” 10 When Jesus Iēsous heard akouō · de · ho this, he was amazed thaumazō and kai said legō to those ho who were following akoloutheō, “ I tell legō you hymeis the truth amēn, I have heuriskō not found heuriskō faith pistis like this tosoutos in para anyone oudeis in en · ho Israel Israēl. 11 I tell legō · de you hymeis, many polys will come hēkō from apo the east anatolē and kai west dysmē · kai to recline anaklinō at table with meta Abraham Abraam and kai Isaac Isaak and kai Jacob Iakōb in en the ho kingdom basileia of ho heaven ouranos, 12 but de the ho sons hyios of the ho kingdom basileia will be cast ekballō out into eis · ho outer exōteros darkness skotos, · ho where ekei there will be eimi · ho weeping klauthmos and kai · ho gnashing brygmos of ho teeth odous.” 13 And kai Jesus Iēsous said legō · ho to the ho centurion hekatontarchēs, “ Go hypagō; it will be done ginomai for you sy just as hōs you believed pisteuō.” And kai his autos servant pais was healed iaomai · ho at en that ekeinos very ho hour hōra.

Read full chapter