Matthew 8
Modern English Version
The Cleansing of a Leper(A)
8 When He came down from the mountains, large crowds followed Him. 2 And then a leper came and worshipped Him, saying, “Lord, if You are willing, You can make me clean.”
3 Jesus reached out His hand and touched him, saying, “I will. Be clean.” And immediately his leprosy was cleansed. 4 Then Jesus said to him, “See that you tell no one. But go your way, show yourself to the priest, and offer the gift that Moses commanded as a testimony to them.”
The Healing of a Centurion’s Servant(B)
5 And when Jesus entered Capernaum, a centurion[a] came to Him, entreating Him, 6 and saying, “Lord, my servant is lying at home, sick with paralysis, terribly tormented.”
7 Jesus said to him, “I will come and heal him.”
8 The centurion answered and said, “Lord, I am not worthy that You should come under my roof. But speak the word only, and my servant will be healed. 9 For I am a man under authority, having soldiers under me. And I say to this man, ‘Go,’ and he goes, and to another, ‘Come,’ and he comes, and to my servant, ‘Do this,’ and he does it.”
10 When Jesus heard it, He was amazed and said to those who followed, “Truly I say to you, I have not found such great faith, no, not in Israel. 11 And I say to you that many will come from the east and west and will dine with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven. 12 But the sons of the kingdom will be thrown out into outer darkness. There will be weeping and gnashing of teeth.”
13 Then Jesus said to the centurion, “Go your way. And as you have believed, so let it be done for you.” And his servant was healed that very moment.
The Healing of Many People(C)
14 When Jesus entered Peter’s house, He saw his wife’s mother, lying sick with a fever. 15 He touched her hand, and the fever left her. And she rose and served them.
16 When the evening came, they brought to Him many who were possessed with demons. And He cast out the spirits with His word, and healed all who were sick, 17 to fulfill what was spoken by Isaiah the prophet,
“He Himself took our infirmities
and bore our sicknesses.”[b]
The Would-Be Followers of Jesus(D)
18 Now when Jesus saw large crowds around Him, He gave a command to depart to the other side. 19 Then a certain scribe came and said to Him, “Teacher, I will follow You wherever You go.”
20 Jesus replied, “The foxes have holes and the birds of the air have nests, but the Son of Man has no place to lay His head.”
21 Another of His other disciples said to Him, “Lord, let me first go and bury my father.”
22 But Jesus said to him, “Follow Me, and let the dead bury their dead.”
The Calming of a Storm(E)
23 Then He entered the boat, and His disciples followed Him. 24 Suddenly a great storm arose on the sea, so that the boat was covered with the waves. But He was asleep. 25 His disciples went to Him and awoke Him, saying, “Lord, save us! We are perishing!”
26 He replied, “Why are you fearful, O you of little faith?” Then He rose and rebuked the winds and the sea. And there was a great calm.
27 The men were amazed, saying, “What kind of Man is this that even the winds and the sea obey Him!”
The Healing of the Gergesene Demoniacs(F)
28 When He came to the other side into the country of the Gergesenes, there met Him two men possessed with demons, coming out of the tombs, extremely fierce, so that no one might pass by that way. 29 Suddenly they cried out, saying, “What have we to do with You, Jesus, Son of God? Have You come here to torment us before the time?”
30 Now a good way off from them was a herd of many swine feeding. 31 So the demons begged Him, saying, “If You cast us out, permit us to go away into the herd of swine.”
32 He said to them, “Go!” And when they came out, they went into the herd of swine. And suddenly the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea, and perished in the waters. 33 Those who kept them fled, and went their ways into the city, and told everything, including what had happened to those possessed by the demons. 34 The whole city came out to meet Jesus. And when they saw Him, they begged Him to depart out of their region.
Footnotes
- Matthew 8:5 Commander with the rank of captain over 100 soldiers.
- Matthew 8:17 Isa 53:4.
馬太福音 8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
痲瘋病痊癒
8 耶穌下山的時候,有許多人跟著。 2 有一個患痲瘋病的人跑來跪在祂跟前,說:「主啊,如果你肯,一定能使我潔淨。」
3 耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」那人的痲瘋病就立刻潔淨了。
4 耶穌對他說:「不要把這事告訴別人,要去讓祭司查看你的身體,並且照摩西的規定獻祭,向眾人證明你已經潔淨了。」
百夫長的信心
5 耶穌到了迦百農,一個百夫長前來向祂求助,說: 6 「主啊,我的僕人癱瘓,躺在家裡,非常痛苦。」
7 耶穌說:「我這就去醫治他。」
8 百夫長說:「主啊,我不配讓你親自來我家。你只要說一句話,我僕人就會痊癒。 9 因為我有上司,也有部下。我命令我的部下去,他就去;要他來,他就來。我吩咐僕人做什麼事,他一定照辦。」
10 耶穌聽了,感到驚奇,便對跟隨祂的人說:「我實在告訴你們,我在以色列從未見過信心這麼大的人。 11 我告訴你們,將來有許多從東從西來的人會在天國與亞伯拉罕、以撒和雅各一同歡宴。 12 但那些本應承受天國的人反會被趕出去,在黑暗裡哀哭切齒。」
13 耶穌對百夫長說:「你回去吧!就照你所信的給你成就。」就在那時候,他的僕人便痊癒了。
治病趕鬼
14 耶穌來到彼得家,看見彼得的岳母正在發燒,躺在床上。 15 耶穌一摸她的手,燒就退了。她便起來服侍耶穌。
16 當天晚上,有人帶著許多被鬼附身的人來見耶穌。耶穌一句話就把鬼趕出去了,並醫好了所有的病人。 17 這是要應驗以賽亞先知的話:「祂擔當了我們的軟弱,背負了我們的疾病。」
跟從耶穌的代價
18 耶穌看到人群圍著祂,就吩咐門徒渡到湖對岸。 19 這時,有一位律法教師上前對耶穌說:「老師,無論你往哪裡去,我都要跟從你。」
20 耶穌說:「狐狸有洞,飛鳥有窩,人子卻沒有安枕之處。」
21 另一個門徒對耶穌說:「主啊,請讓我先回去安葬我的父親。」 22 耶穌對他說:「跟從我,讓死人去埋葬他們的死人吧!」
平靜風浪
23 耶穌上了船,門徒也跟著祂上了船。 24 忽然,湖面上狂風大作,波濤洶湧,船快要被巨浪吞沒,耶穌卻在睡覺。
25 門徒連忙叫醒耶穌,說:「主啊,救命!我們快淹死了!」
26 耶穌答道:「你們的信心太小了,為什麼害怕呢?」於是祂起來斥責風和浪,風浪就完全平靜了。
27 門徒很驚奇,說:「祂究竟是什麼人?連風浪都聽祂的!」
治好兩個被鬼附身的人
28 耶穌到了對岸加大拉[a]人的地方,有兩個被鬼附身的人從墳地裡出來見祂。他們非常凶惡,沒有人敢從那裡經過。 29 他們喊著說:「上帝的兒子啊!我們和你有什麼關係?時候還沒有到,你就來叫我們受苦嗎?」
30 當時,有一大群豬在附近吃食。 31 鬼就哀求耶穌:「如果你要趕我們出去,就讓我們進入豬群吧!」
32 耶穌說:「去吧!」
於是,鬼從那二人身上出來,進入豬群,整群豬就一路奔下陡坡,衝進湖裡淹死了。 33 放豬的人逃進城,把事情的經過以及被鬼附身者的遭遇告訴了城裡的人。 34 於是,全城的人都出來見耶穌,見到後,便請求祂離開那地方。
Footnotes
- 8·28 「加大拉」即格拉森地區。
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.