Add parallel Print Page Options

Jesus Cleanses a Leper

Now when [a]Jesus came down from the [b]mountain, [c]large crowds followed Him. And behold, (A)a leper came to Him and [d](B)was bowing down before Him, and said, “Lord, if You are willing, You can make me clean.” And Jesus stretched out His hand and touched him, saying, “I am willing; be cleansed.” And immediately his (C)leprosy was cleansed. And Jesus *said to him, (D)See that you tell no one; but (E)go, (F)show yourself to the priest and present the [e]offering that Moses commanded, as a testimony to them.”

The Centurion’s Faith

And (G)when [f]Jesus entered Capernaum, a centurion came to Him, pleading with Him, and saying, “[g]Lord, my [h]servant is [i]lying (H)paralyzed at home, fearfully tormented.” And Jesus *said to him, “I will come and heal him.” But the centurion said, “[j]Lord, I am not good enough for You to come under my roof, but just [k]say the word, and my [l]servant will be healed. For I also am a man under (I)authority, with soldiers under me; and I say to this man, ‘Go!’ and he goes, and to another, ‘Come!’ and he comes, and to my slave, ‘Do this!’ and he does it.” 10 Now when Jesus heard this, He marveled and said to those who were following, “Truly I say to you, I have not found such great faith [m]with anyone in Israel. 11 And I say to you that many (J)will come from east and west, and [n]recline at the table with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven; 12 but (K)the sons of the kingdom will be cast out into (L)the outer darkness; in that place (M)there will be weeping and gnashing of teeth.” 13 And Jesus said to the centurion, “Go; [o]it shall be done for you (N)as you have believed.” And the [p]servant was healed that very [q]moment.

Peter’s Mother-in-Law and Many Others Healed

14 (O)When Jesus came into Peter’s [r]home, He saw his mother-in-law lying sick in bed with a fever. 15 And He touched her hand, and the fever left her; and she got up and began [s]waiting on Him. 16 Now when evening came, they brought to Him many (P)who were demon-possessed; and He cast out the spirits with a word, and (Q)healed all who were ill 17 in order to fulfill what was spoken through Isaiah the prophet, saying, “(R)He Himself took our infirmities and [t]carried away our diseases.”

The Cost of Following Jesus

18 Now when Jesus saw a crowd around Him, (S)He gave orders to depart to the other side of the sea. 19 (T)Then a scribe came and said to Him, “Teacher, I will follow You wherever You go.” 20 And Jesus *said to him, “The foxes have holes and the birds of the [u]air have [v]nests, but (U)the Son of Man has nowhere to lay His head.” 21 And another of the disciples said to Him, “Lord, permit me first to go and bury my father.” 22 But Jesus *said to him, (V)Follow Me, and allow the dead to bury their own dead.”

Jesus Calms a Storm

23 (W)And when He got into the boat, His disciples followed Him. 24 And behold, there arose [w]a great storm on the sea, so that the boat was being covered with the waves; but Jesus Himself was sleeping. 25 And they came to Him and got Him up, saying, “(X)Save us, Lord; we are perishing!” 26 And He *said to them, “Why are you so cowardly, (Y)you men of little faith?” Then He got up and rebuked the winds and the sea, and [x]it became perfectly calm. 27 And the men marveled, and said, “What kind of a man is this, that even the winds and the sea obey Him?”

Jesus Saves Men from Demons

28 (Z)And when He came to the other side, into the region of the Gadarenes, two men who were (AA)demon-possessed met Him as they were coming out of the tombs. They were so extremely violent that no one could pass by that way. 29 And behold, they cried out, saying, “[y](AB)What do we have to do with You, Son of God? Have You come here to torment us before the [z]time?” 30 Now there was a herd of many swine feeding at a distance from them. 31 And the demons began to plead with Him, saying, “If You are going to cast us out, send us into the herd of swine.” 32 And He said to them, “Go!” And coming out, they went into the swine; and behold, the whole herd rushed down the steep bank into the sea and perished in the waters. 33 Now the herdsmen ran away, and went to the city and reported everything, [aa]including what had happened to the (AC)demoniacs. 34 And behold, the whole city came out to meet Jesus; and when they saw Him, (AD)they pleaded with Him to leave their region.

Footnotes

  1. Matthew 8:1 Lit He
  2. Matthew 8:1 Or hill
  3. Matthew 8:1 Lit many
  4. Matthew 8:2 Or worshiped
  5. Matthew 8:4 Lit gift
  6. Matthew 8:5 Lit He
  7. Matthew 8:6 Or Sir
  8. Matthew 8:6 Lit boy
  9. Matthew 8:6 Lit thrown down
  10. Matthew 8:8 Or Sir
  11. Matthew 8:8 Lit say with a word
  12. Matthew 8:8 Lit boy
  13. Matthew 8:10 One early ms not even in Israel
  14. Matthew 8:11 Or dine
  15. Matthew 8:13 Or let it be done; Gr imperative
  16. Matthew 8:13 Lit boy
  17. Matthew 8:13 Lit hour
  18. Matthew 8:14 Or house
  19. Matthew 8:15 Or serving Him
  20. Matthew 8:17 Or removed
  21. Matthew 8:20 Or sky
  22. Matthew 8:20 Or roosting places
  23. Matthew 8:24 Lit a shaking
  24. Matthew 8:26 Lit a great calm occurred
  25. Matthew 8:29 Lit What is to us and to you (a Heb idiom)
  26. Matthew 8:29 Appointed time of judgment
  27. Matthew 8:33 Lit and the things of

麻风病痊愈

耶稣下山的时候,有许多人跟着。 有一个患麻风病的人跑来跪在祂跟前,说:“主啊,如果你肯,一定能使我洁净。”

耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”那人的麻风病就立刻洁净了。

耶稣对他说:“不要把这事告诉别人,要去让祭司察看你的身体,并且照摩西的规定献祭,向众人证明你已经洁净了。”

百夫长的信心

耶稣到了迦百农,一个百夫长前来向祂求助,说: “主啊,我的仆人瘫痪,躺在家里,非常痛苦。”

耶稣说:“我这就去医治他。”

百夫长说:“主啊,我不配让你亲自来我家。你只要说一句话,我仆人就会痊愈。 因为我有上司,也有部下。我命令我的部下去,他就去;要他来,他就来。我吩咐仆人做什么事,他一定照办。”

10 耶稣听了,感到惊奇,便对跟随祂的人说:“我实在告诉你们,我在以色列从未见过信心这么大的人。 11 我告诉你们,将来有许多从东从西来的人会在天国与亚伯拉罕、以撒和雅各一同欢宴。 12 但那些本应承受天国的人反会被赶出去,在黑暗里哀哭切齿。”

13 耶稣对百夫长说:“你回去吧!就照你所信的给你成就。”就在那时候,他的仆人便痊愈了。

治病赶鬼

14 耶稣来到彼得家,看见彼得的岳母正在发烧,躺在床上。 15 耶稣一摸她的手,烧就退了。她便起来服侍耶稣。

16 当天晚上,有人带着许多被鬼附身的人来见耶稣。耶稣一句话就把鬼赶出去了,并医好了所有的病人。 17 这是要应验以赛亚先知的话:“祂担当了我们的软弱,背负了我们的疾病。”

跟从耶稣的代价

18 耶稣看到人群围着祂,就吩咐门徒渡到湖对岸。 19 这时,有一位律法教师上前对耶稣说:“老师,无论你往哪里去,我都要跟从你。”

20 耶稣说:“狐狸有洞,飞鸟有窝,人子却没有安枕之处。”

21 另一个门徒对耶稣说:“主啊,请让我先回去安葬我的父亲。” 22 耶稣对他说:“跟从我,让死人去埋葬他们的死人吧!”

平静风浪

23 耶稣上了船,门徒也跟着祂上了船。 24 忽然,湖面上狂风大作,波涛汹涌,船快要被巨浪吞没,耶稣却在睡觉。

25 门徒连忙叫醒耶稣,说:“主啊,救命!我们快淹死了!”

26 耶稣答道:“你们的信心太小了,为什么害怕呢?”于是祂起来斥责风和浪,风浪就完全平静了。

27 门徒很惊奇,说:“祂究竟是什么人?连风浪都听祂的!”

治好两个被鬼附身的人

28 耶稣到了对岸加大拉[a]人的地方,有两个被鬼附身的人从坟地里出来见祂。他们非常凶恶,没有人敢从那里经过。 29 他们喊着说:“上帝的儿子啊!我们和你有什么关系?时候还没有到,你就来叫我们受苦吗?”

30 当时,有一大群猪在附近吃食。 31 鬼就哀求耶稣:“如果你要赶我们出去,就让我们进入猪群吧!”

32 耶稣说:“去吧!”

于是,鬼从那二人身上出来,进入猪群,整群猪就一路奔下陡坡,冲进湖里淹死了。 33 放猪的人逃进城,把事情的经过以及被鬼附身者的遭遇告诉了城里的人。 34 于是,全城的人都出来见耶稣,见到后,便请求祂离开那地方。

Footnotes

  1. 8:28 加大拉”即格拉森地区。