Matthew 8
English Standard Version
Jesus Cleanses a Leper
8 When he came down from the mountain, (A)great crowds followed him. 2 (B)And behold, a leper[a] came to him and (C)knelt before him, saying, “Lord, if you will, you can make me clean.” 3 And Jesus[b] stretched out his hand and touched him, saying, “I will; be clean.” And immediately his leprosy was cleansed. 4 And Jesus said to him, (D)“See that you say nothing to anyone, but go, (E)show yourself to the priest and (F)offer the gift that Moses commanded, (G)for a proof to them.”
The Faith of a Centurion
5 (H)When he had entered Capernaum, a centurion came forward to him, appealing to him, 6 “Lord, my servant is lying paralyzed at home, suffering terribly.” 7 And he said to him, “I will come and heal him.” 8 But the centurion replied, “Lord, I am not worthy to have you come under my roof, but (I)only say the word, and my servant will be healed. 9 For I too am a man under authority, with soldiers under me. And I say to one, ‘Go,’ and he goes, and to another, ‘Come,’ and he comes, and to my servant,[c] ‘Do this,’ and he does it.” 10 When Jesus heard this, (J)he marveled and said to those who followed him, “Truly, I tell you, with (K)no one in Israel[d] have I found such faith. 11 I tell you, (L)many will come from east and west and recline at table with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven, 12 (M)while the sons of the kingdom (N)will be thrown into the outer darkness. In that place (O)there will be weeping and gnashing of teeth.” 13 And to the centurion Jesus said, “Go; let it be done for you (P)as you have believed.” (Q)And the servant was healed at that very moment.
Jesus Heals Many
14 (R)And when Jesus entered Peter's house, he saw (S)his mother-in-law lying sick with a fever. 15 He (T)touched her hand, and the fever left her, and she rose and began to serve him. 16 That evening they brought to him many who were (U)oppressed by demons, and he cast out the spirits (V)with a word and healed all who were sick. 17 (W)This was to fulfill what was spoken by the prophet Isaiah: (X)“He took our illnesses and bore our diseases.”
The Cost of Following Jesus
18 Now (Y)when Jesus saw a crowd around him, (Z)he gave orders to go over to the other side. 19 (AA)And a scribe came up and said to him, “Teacher, I will follow you wherever you go.” 20 And Jesus said to him, “Foxes have holes, and birds of the air have nests, but the Son of Man has nowhere to lay his head.” 21 Another of the disciples said to him, “Lord, let me first go and bury my father.” 22 And Jesus said to him, “Follow me, and leave (AB)the dead to bury their own dead.”
Jesus Calms a Storm
23 (AC)And when he got into the boat, his disciples followed him. 24 And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being swamped by the waves; but (AD)he was asleep. 25 And they went and woke him, saying, (AE)“Save us, Lord; we are perishing.” 26 And he said to them, “Why are you (AF)afraid, (AG)O you of little faith?” Then he rose and (AH)rebuked the winds and the sea, and (AI)there was a great calm. 27 And the men (AJ)marveled, saying, “What sort of man is this, that even (AK)winds and sea obey him?”
Jesus Heals Two Men with Demons
28 (AL)And when he came to the other side, to the country of the Gadarenes,[e] two (AM)demon-possessed[f] men met him, coming out of the tombs, so fierce that no one could pass that way. 29 And behold, they (AN)cried out, “What have you to do with us, (AO)O Son of God? Have you come here to torment us (AP)before the time?” 30 Now a herd of many pigs was feeding at some distance from them. 31 And the demons begged him, saying, “If you cast us out, send us away into the herd of pigs.” 32 And he said to them, “Go.” So they came out and went into the pigs, and behold, the whole herd rushed down the steep bank into the sea and drowned in the waters. 33 The herdsmen fled, and going into the city they told everything, especially what had happened to the (AQ)demon-possessed men. 34 And behold, all the city came out to meet Jesus, and when they saw him, (AR)they begged him to leave their region.
Footnotes
- Matthew 8:2 Leprosy was a term for several skin diseases; see Leviticus 13
- Matthew 8:3 Greek he
- Matthew 8:9 Or bondservant
- Matthew 8:10 Some manuscripts not even in Israel
- Matthew 8:28 Some manuscripts Gergesenes; some Gerasenes
- Matthew 8:28 Greek daimonizomai (demonized); also verse 33; elsewhere rendered oppressed by demons
Matej 8
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Isus ozdravlja gubavca
(Mk 1,40-45; Lk 5,12-16)
8 Kad je Isus sišao s gore, slijedilo ga je veliko mnoštvo, 2 među kojima je bio i jedan gubavac[a]. Došao je do Isusa, kleknuo pred njega pa mu rekao: »Gospodine, ako hoćeš, možeš me iscijeliti.«
3 Isus je ispružio ruku, dotaknuo ga i rekao: »Hoću. Budi iscijeljen!« I bio je izliječen od gube istoga trenutka. 4 Zatim mu Isus reče: »Pazi da nikome ne pričaš o ovome. Nego, idi i pokaži se svećeniku[b]. Nakon toga prinesi žrtvu, kako je zapovjedio Mojsije. Bit će to ljudima dokaz da si izliječen.«
Časnikov sluga
(Lk 7,1-10; Iv 4,43-54)
5 Kad je Isus došao u Kafarnaum, prišao mu je neki časnik i zamolio ga za pomoć. 6 Rekao mu je: »Gospodine, moj sluga leži kod kuće nepokretan i u velikim bolovima.«
7 A Isus mu je odgovorio: »Doći ću i izliječiti ga.«
8 Časnik mu je rekao: »Gospodine, ja ne zaslužujem da ti dođeš u moju kuću, nego samo zapovjedi i moj će sluga ozdraviti. 9 Jer, i ja, koji sam podređen drugima, imam vojnike pod svojim zapovjedništvom pa kad kažem jednomu: ‘Idi!’, on ode, ili drugomu: ‘Dođi!’ i on dođe. Svom slugi kažem: ‘Učini to!’ i on me posluša.«
10 Kad je to čuo, Isus se zadivio pa je rekao onima koji su ga pratili: »Zaista, kažem vam, nisam našao toliku vjeru ni u koga u Izraelu. 11 I još vam kažem da će mnogi doći s istoka i zapada i sjest će za stol s Abrahamom, Izakom i Jakovom u Kraljevstvu nebeskom. 12 A oni, koji trebaju pripadati Kraljevstvu, bit će izbačeni u tamu, gdje je plač i škrgut zuba.«
13 Zatim je Isus rekao časniku: »Idi, i neka ti bude kako si vjerovao!« A njegov je sluga ozdravio istoga trena.
Isus ozdravlja Petrovu punicu
(Mk 1,29-31; Lk 4,38-39)
14 Kad je Isus ušao u Petrovu kuću, ugledao je njegovu punicu kako leži u groznici. 15 Dotaknuo joj je ruku i groznica ju je odmah pustila, a ona je ustala i počela ga posluživati.
Isus ozdravlja mnoge
(Mk 1,32-34; Lk 4,40-41)
16 Kad je pala večer, Isusu su doveli mnoge opsjednute zlim duhovima, a on je riječju istjerao duhove i izliječio sve bolesne. 17 Tako se ispunilo što je Bog rekao po proroku Izaiji:
»On je uzeo naše slabosti i odnio naše bolesti.«[c]
Slijediti Isusa
(Lk 9,57-62)
18 Kad je Isus vidio veliko mnoštvo oko sebe, zapovjedio je svojim sljedbenicima da otplove na drugu stranu jezera. 19 Tada mu je pristupio neki učitelj Zakona i rekao mu: »Učitelju, ja ću te slijediti kamo god budeš išao.«
20 A Isus mu je rekao: »Lisice imaju jazbine i ptice imaju svoja gnijezda, a Sin Čovječji nema kamo položiti glavu.«
21 Drugi mu je učenik rekao: »Gospodine, dopusti mi da najprije odem i pokopam svoga oca.«
22 A Isus mu je rekao: »Pođi za mnom, a pusti mrtve da sami pokapaju svoje mrtve.«
Isus stišava oluju
(Mk 4,35-41; Lk 8,22-25)
23 Zatim je Isus ušao u lađu, a njegovi su učenici pošli za njim. 24 Na jezeru se podigla strašna oluja, tako da su valovi gotovo prekrili lađu. A Isus je spavao. 25 Tada su učenici došli k njemu i probudili ga riječima: »Gospodine, spasi nas! Poginut ćemo!«
26 On im je rekao: »Zašto se toliko bojite, malovjerni?« Onda je ustao, zapovjedio vjetrovima i jezeru te je zavladala velika tišina.
27 Ljudi su se čudili i pitali: »Tko je ovaj čovjek? Čak mu se i vjetrovi i voda pokoravaju!«
Isus istjeruje zle duhove
(Mk 5,1-20; Lk 8,26-39)
28 Kad je Isus stigao na drugu stranu jezera, u gadarski kraj[d], ususret su mu došla dva čovjeka opsjednuta zlim duhovima. Izišli su iz grobova i bili su tako opasni da nitko nije mogao proći tim putem. 29 Povikali su: »Što hoćeš od nas, Božji Sine? Jesi li došao ovamo da nas kazniš prije zakazanog vremena?«
30 Nedaleko je od njih paslo veliko krdo svinja. 31 Zli su duhovi molili Isusa: »Ako nas istjeraš iz ovih ljudi, pošalji nas u ono krdo svinja.«
32 Isus im je rekao: »Idite!«, a oni su izašli iz ljudi i ušli u svinje. Tada je cijelo krdo svinja jurnulo niz padinu u jezero i utopilo se u vodi. 33 Svinjari su pobjegli u grad pa su ispričali sve što se dogodilo s opsjednutima i svinjama. 34 Cijeli je grad izašao pred Isusa. Kad su ga spazili, zamolili su ga da napusti njihov kraj.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International