Matthew 6
Christian Standard Bible
How to Give
6 “Be careful not to practice your righteousness[a] in front of others to be seen by them. Otherwise, you have no reward with your Father in heaven. 2 So whenever you give to the poor, don’t sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be applauded by people. Truly I tell you, they have their reward.(A) 3 But when you give to the poor, don’t let your left hand know what your right hand is doing, 4 so that your giving may be in secret. And your Father who sees in secret will reward you.[b](B)
How to Pray
5 “Whenever you pray, you must not be like the hypocrites, because they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by people. Truly I tell you, they have their reward.(C) 6 But when you pray, go into your private room, shut your door, and pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.[c](D) 7 When you pray, don’t babble like the Gentiles, since they imagine they’ll be heard for their many words.(E) 8 Don’t be like them, because your Father knows the things you need before you ask him.(F)
The Lord’s Prayer
9 “Therefore, you should pray like this: (G)
Our Father in heaven,
your name be honored as holy.(H)
10 Your kingdom come.
Your will be done
on earth as it is in heaven.(I)
11 Give us today our daily bread.[d]
12 And forgive us our debts,
as we also have forgiven our debtors.(J)
13 And do not bring us into[e] temptation,(K)
but deliver us from the evil one.[f](L)
14 “For if you forgive others their offenses, your heavenly Father will forgive you as well.(M) 15 But if you don’t forgive others,[g] your Father will not forgive your offenses.
How to Fast
16 “Whenever you fast, don’t be gloomy like the hypocrites. For they disfigure their faces (N) so that their fasting is obvious to people. Truly I tell you, they have their reward. 17 But when you fast, put oil on your head and wash your face,(O) 18 so that your fasting isn’t obvious to others but to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.[h]
God and Possessions
19 “Don’t store up for yourselves treasures[i] on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal.(P) 20 But store up for yourselves treasures in heaven,(Q) where neither moth nor rust destroys, and where thieves don’t break in and steal. 21 For where your treasure is, there your heart will be also.
22 “The eye is the lamp of the body. If your eye is healthy, your whole body will be full of light. 23 But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. So if the light within you is darkness, how deep is that darkness!(R)
24 “No one can serve two masters, since either he will hate one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve both God and money. (S)
The Cure for Anxiety
25 “Therefore I tell you:(T) Don’t worry about your life, what you will eat or what you will drink; or about your body, what you will wear. Isn’t life more than food and the body more than clothing?(U) 26 Consider the birds of the sky: They don’t sow or reap or gather into barns, yet your heavenly Father feeds them. Aren’t you worth more than they?(V) 27 Can any of you add one moment to his life span[j] by worrying? 28 And why do you worry about clothes? Observe how the wildflowers of the field grow: They don’t labor or spin thread. 29 Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was adorned like one of these. 30 If that’s how God clothes the grass of the field, which is here today and thrown into the furnace tomorrow, won’t he do much more for you—you of little faith?(W) 31 So don’t worry, saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’ 32 For the Gentiles eagerly seek all these things, and your heavenly Father knows that you need them. 33 But seek first the kingdom of God[k](X) and his righteousness,(Y) and all these things will be provided for you.(Z) 34 Therefore don’t worry about tomorrow, because tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble(AA) of its own.
Footnotes
- 6:1 Other mss read charitable giving
- 6:4 Other mss read will himself reward you openly
- 6:6 Other mss add openly
- 6:11 Or our necessary bread, or our bread for tomorrow
- 6:13 Or do not cause us to come into
- 6:13 Or from evil; some later mss add For yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
- 6:15 Other mss add their wrongdoing
- 6:18 Other mss add openly
- 6:19 Or valuables
- 6:27 Or add a single cubit to his height
- 6:33 Other mss omit of God
Matteo 6
Nuova Riveduta 2006
Condanna del formalismo religioso
6 (A)«Guardatevi dal praticare la vostra giustizia[a] davanti agli uomini, per essere osservati da loro; altrimenti non ne avrete premio presso il Padre vostro che è nei cieli.
2 Quando dunque fai l’elemosina, non far suonare la tromba davanti a te, come fanno gli ipocriti nelle sinagoghe e nelle strade, per essere onorati dagli uomini. Io vi dico in verità che questo è il premio che ne hanno. 3 Ma quando tu fai l’elemosina, non sappia la tua sinistra quel che fa la destra, 4 affinché la tua elemosina sia fatta in segreto; e il Padre tuo, che vede nel segreto, te ne darà la ricompensa [palesemente].
Istruzioni di Gesù sulla preghiera
5 (B)«Quando pregate, non siate[b] come gli ipocriti; poiché essi amano pregare stando in piedi nelle sinagoghe e agli angoli delle piazze per essere visti dagli uomini. Io vi dico in verità che questo è il premio che ne hanno. 6 Ma tu, quando preghi, entra nella tua cameretta e, chiusa la porta, rivolgi la preghiera al Padre tuo che è nel segreto; e il Padre tuo, che vede nel segreto, te ne darà la ricompensa [palesemente].
7 Nel pregare non usate troppe parole come fanno i pagani, i quali pensano di essere esauditi per il gran numero delle loro parole. 8 Non fate dunque come loro, poiché il Padre vostro sa le cose di cui avete bisogno, prima che gliele chiediate. 9 Voi dunque pregate così: “Padre nostro che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome; 10 venga il tuo regno; sia fatta la tua volontà, come in cielo, anche in terra. 11 Dacci oggi il nostro pane quotidiano[c]; 12 rimettici i nostri debiti come anche noi li abbiamo rimessi[d] ai nostri debitori; 13 e non ci esporre alla tentazione, ma liberaci dal maligno[e]. [Perché a te appartengono il regno, la potenza e la gloria in eterno. Amen.]”
14 Perché se voi perdonate agli uomini le loro colpe, il Padre vostro celeste perdonerà anche a voi; 15 ma se voi non perdonate agli uomini [le loro colpe], neppure il Padre vostro perdonerà le vostre colpe.
Il digiuno
16 (C)«Quando digiunate, non abbiate un aspetto malinconico come gli ipocriti; poiché essi si sfigurano la faccia per far vedere agli uomini che digiunano. Io vi dico in verità: questo è il premio che ne hanno. 17 Ma tu, quando digiuni, ungiti il capo e lavati la faccia, 18 affinché non appaia agli uomini che tu digiuni, ma al Padre tuo che è nel segreto; e il Padre tuo, che vede nel segreto, te ne darà la ricompensa[f].
Un tesoro in cielo
19 (D)«Non fatevi tesori sulla terra, dove la tignola e la ruggine consumano, e dove i ladri scassinano e rubano; 20 ma fatevi tesori in cielo, dove né tignola né ruggine consumano, e dove i ladri non scassinano né rubano. 21 Perché dov’è il tuo[g] tesoro, lì sarà anche il tuo[h] cuore.
22 La lampada del corpo è l’occhio. Se dunque il tuo occhio è limpido[i], tutto il tuo corpo sarà illuminato; 23 ma se il tuo occhio è malvagio[j], tutto il tuo corpo sarà nelle tenebre. Se dunque la luce che è in te è tenebre, quanto grandi saranno le tenebre!
24 Nessuno può servire due padroni; perché o odierà l’uno e amerà l’altro, o avrà riguardo per l’uno e disprezzo per l’altro. Voi non potete servire Dio e Mammona[k].
Le preoccupazioni
25 «Perciò vi dico: non siate in ansia per la vostra vita, di che cosa mangerete {o di che cosa berrete}; né per il vostro corpo, di che vi vestirete. Non è la vita più del nutrimento e il corpo più del vestito? 26 Guardate gli uccelli del cielo: non seminano, non mietono, non raccolgono in granai, e il Padre vostro celeste li nutre. Non valete voi molto più di loro? 27 E chi di voi può, con la propria ansietà, aggiungere un’ora sola alla durata della sua vita[l]? 28 E perché siete così ansiosi per il vestire? Osservate come crescono i gigli della campagna: essi non faticano e non filano; 29 eppure io vi dico che neanche Salomone, con tutta la sua gloria, si vestì come uno di loro. 30 Ora se Dio veste in questa maniera l’erba dei campi che oggi è, e domani è gettata nel forno, non farà molto di più per voi, o gente di poca fede? 31 Non siate dunque in ansia, dicendo: “Che mangeremo? Che berremo? Di che ci vestiremo?” 32 Perché sono i pagani che ricercano tutte queste cose; il Padre vostro celeste, infatti, sa che avete bisogno di tutte queste cose. 33 Cercate prima il regno {di Dio} e la sua giustizia, e tutte queste cose vi saranno date in più. 34 Non siate dunque in ansia per il domani, perché il domani si preoccuperà di se stesso[m]. Basta a ciascun giorno il suo affanno.
Footnotes
- Matteo 6:1 TR e M elemosina; Giustizia, questa parola designava per i Giudei le opere giuste, da molti di loro reputate meritorie.
- Matteo 6:5 TR e M Quando preghi, non essere...
- Matteo 6:11 Quotidiano, altri traducono: necessario, altri: sufficiente.
- Matteo 6:12 TR e M li rimettiamo.
- Matteo 6:13 Dal maligno, o dal male.
- Matteo 6:18 TR …palesemente.
- Matteo 6:21 TR e M il vostro.
- Matteo 6:21 TR e M il vostro.
- Matteo 6:22 Limpido, lett. semplice.
- Matteo 6:23 Occhio malvagio, espressione ebraica per esprimere il concetto di avarizia o egoismo (cfr. De 15:9; 28:54, 56; Pr 23:6; 28:22) che compare in forme diverse anche nel N.T. (cfr. Mt 20:15; Mr 7:22; Lu 11:34). Da notare inoltre che l’espressione occhio buono è usata per esprimere il concetto opposto di generosità o altruismo (cfr. Pr 22:9).
- Matteo 6:24 Mammona, in aram. vuol dire ricchezza, qui personificata come una divinità.
- Matteo 6:27 Un’ora sola alla durata della sua vita, altri traducono: un solo cubito alla sua statura.
- Matteo 6:34 TR e M delle sue cose.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
Copyright © 2006 Società Biblica di Ginevra