Add parallel Print Page Options

Jesus Teaches About Giving

“Be careful! When you do good things, don’t do them in front of people to be seen by them. If you do that, then you will have no reward from your Father in heaven.

“When you give to the poor, don’t be like the hypocrites. They blow trumpets before they give so that people will see them. They do that in the synagogues and on the streets. They want other people to honor them. I tell you the truth. Those hypocrites already have their full reward. So when you give to the poor, give very secretly. Don’t let anyone know what you are doing. Your giving should be done in secret. Your Father can see what is done in secret, and he will reward you.

Jesus Teaches About Prayer

“When you pray, don’t be like the hypocrites. They love to stand in the synagogues and on the street corners and pray loudly. They want people to see them pray. I tell you the truth. They already have their full reward. When you pray, you should go into your room and close the door. Then pray to your Father who cannot be seen. Your Father can see what is done in secret, and he will reward you.

“And when you pray, don’t be like those people who don’t know God. They continue saying things that mean nothing. They think that God will hear them because of the many things they say. Don’t be like them. Your Father knows the things you need before you ask him. So when you pray, you should pray like this:

‘Our Father in heaven,
we pray that your name will always be kept holy.
10 We pray that your kingdom will come.
We pray that what you want will be done,
    here on earth as it is in heaven.
11 Give us the food we need for each day.
12 Forgive the sins we have done,
    just as we have forgiven those who did wrong to us.
13 And do not cause us to be tested;
but save us from the Evil One.’
    [The kingdom, the power, and the glory are yours forever. Amen.][a]

14 Yes, if you forgive others for the things they do wrong, then your Father in heaven will also forgive you for the things you do wrong. 15 But if you don’t forgive the wrongs of others, then your Father in heaven will not forgive the wrong things you do.

Jesus Teaches About Worship

16 “When you give up eating,[b] don’t put on a sad face like the hypocrites. They make their faces look strange to show people that they are giving up eating. I tell you the truth, those hypocrites already have their full reward. 17 So when you give up eating, comb your hair and wash your face. 18 Then people will not know that you are giving up eating. But your Father, whom you cannot see, will see you. Your Father sees what is done in secret, and he will reward you.

God Is More Important Than Money

19 “Don’t store treasures for yourselves here on earth. Moths and rust will destroy treasures here on earth. And thieves can break into your house and steal the things you have. 20 So store your treasure in heaven. The treasures in heaven cannot be destroyed by moths or rust. And thieves cannot break in and steal that treasure. 21 Your heart will be where your treasure is.

22 “The eye is a light for the body. If your eyes are good, then your whole body will be full of light. 23 But if your eyes are evil, then your whole body will be full of darkness. And if the only light you have is really darkness, then you have the worst darkness.

24 “No one can be a slave to two masters. He will hate one master and love the other. Or he will follow one master and refuse to follow the other. So you cannot serve God and money at the same time.

Don’t Worry

25 “So I tell you, don’t worry about the food you need to live. And don’t worry about the clothes you need for your body. Life is more important than food. And the body is more important than clothes. 26 Look at the birds in the air. They don’t plant or harvest or store food in barns. But your heavenly Father feeds the birds. And you know that you are worth much more than the birds. 27 You cannot add any time to your life by worrying about it.

28 “And why do you worry about clothes? Look at the flowers in the field. See how they grow. They don’t work or make clothes for themselves. 29 But I tell you that even Solomon with his riches was not dressed as beautifully as one of these flowers. 30 God clothes the grass in the field like that. The grass is living today, but tomorrow it is thrown into the fire to be burned. So you can be even more sure that God will clothe you. Don’t have so little faith! 31 Don’t worry and say, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’ 32 All the people who don’t know God keep trying to get these things. And your Father in heaven knows that you need them. 33 The thing you should want most is God’s kingdom and doing what God wants. Then all these other things you need will be given to you. 34 So don’t worry about tomorrow. Each day has enough trouble of its own. Tomorrow will have its own worries.

Footnotes

  1. 6:13 The . . . Amen. Some Greek copies do not contain the bracketed text.
  2. 6:16 give up eating This is called “fasting.” The people would give up eating for a special time of prayer and worship to God. It was also done to show sadness.

論賙濟窮人

「你們要小心,行善的時候不可張揚,故意叫人看見,否則就不能得你們天父的賞賜了。

「因此,賙濟窮人的時候,不要大吹大擂,像那些偽君子在會堂和街市上所行的一樣,以博取人們的讚賞。我實在告訴你們,他們得到的賞賜僅此而已。 你們賙濟窮人的時候,右手所做的別叫左手知道, 要不聲不響地去做。這樣,鑒察隱祕事的天父必賞賜你們。

論禱告

「你們禱告時,不要像偽君子那樣。他們喜歡站在會堂裡和十字路口上公開禱告,故意讓人看見。我實在告訴你們,他們得到的賞賜不過是人的讚賞。 你們禱告的時候,要進入內室,關上門,向你們肉眼看不見的父祈禱,鑒察隱祕事的父必賞賜你們。

「你們禱告時不可像外族人那樣喋喋不休,他們以為長篇大論,就必蒙上帝垂聽。 不可像他們那樣,因為在你們禱告以前,你們的父已經知道你們的需要了。

「你們應當這樣禱告,

『我們天上的父,
願人們都尊崇你的聖名,
10 願你的國度降臨,
願你的旨意在地上成就,就像在天上成就一樣。
11 求你今天賜給我們日用的飲食。
12 饒恕我們的罪,
就像我們饒恕了得罪我們的人。
13 不要讓我們遇見誘惑,
救我們脫離那惡者。
因為國度、權柄、榮耀都是你的,直到永遠。阿們!』

14 「如果你們饒恕別人的過犯,你們的天父也必饒恕你們的過犯。 15 如果你們不饒恕別人的過犯,你們的天父也不會饒恕你們的過犯。

論禁食

16 「你們禁食的時候,不要像偽君子那樣愁眉苦臉,因為他們故意蓬頭垢面,好讓別人知道他們在禁食。我實在告訴你們,他們得到的賞賜不過是人的讚賞。 17 你禁食的時候要梳頭洗臉, 18 不叫人們看出你在禁食,只讓你肉眼看不見的父知道,鑒察隱祕事的父必賞賜你。

論積財

19 「不要為自己在世上積攢財寶,世上有蟲子咬,會生銹,又有賊闖進來偷。 20 你們要把財寶積攢在天上,天上沒有蟲子咬,不會生銹,也沒有賊闖進來偷。 21 要知道,你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。

22 「眼睛是身上的燈。如果你的眼睛明亮,全身都光明; 23 要是你的眼睛昏花[a],全身就黑暗。如果你裡面的光黑暗了,那黑暗是多麼大啊!

24 「一個人不能服侍兩位主人,因為他不是恨這位、愛那位,就是重這位、輕那位。你們不能又事奉上帝,又崇拜金錢。

不要憂慮衣食

25 「所以我告訴你們,不要為生活憂慮,如吃什麼、喝什麼,也不要為身體憂慮,如穿什麼。難道生命不比飲食重要嗎?身體不比穿著重要嗎?

26 「你們看天上的飛鳥,牠們不種,不收,也不在倉裡積存糧食,你們的天父尚且養活牠們,難道你們還不如飛鳥貴重嗎? 27 你們誰能用憂慮使自己多活片刻呢?

28 「何必為穿著憂慮呢?你們看看野地的百合花是如何生長的,它們既不勞苦,也不紡織。 29 但我告訴你們,就連所羅門王最顯赫時的穿戴還不如一朵百合花! 30 你們的信心太小了!野地裡的草今天還在,明天就丟在爐中化為灰燼,上帝還這樣裝扮它們,何況你們呢? 31 所以,你們不要憂慮『吃什麼?喝什麼?穿什麼?』 32 因為這些都是外族人的追求,你們的天父知道你們的需要。

33 「你們要先尋求上帝的國和祂的義,這一切都會賜給你們。 34 所以,不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮,一天的難處一天擔就夠了。

Footnotes

  1. 6·23 昏花」或作「邪惡」。

Sobre la limosna

Cuídense de hacer el bien en público sólo para que la gente los vea. De otro modo, no recibirán recompensa del Padre que está en los cielos. Por eso, cuando socorras a algún necesitado, no lo pregones a bombo y platillo, como hacen los hipócritas en las sinagogas y en las calles, para que la gente los alabe. Les aseguro que esos ya han recibido su recompensa. Cuando socorras a un necesitado, hazlo de modo que ni siquiera tu mano izquierda sepa lo que hace tu derecha. Así tu buena obra quedará oculta y tu Padre, que ve en lo escondido, te recompensará.

Sobre la oración (Lc 11,2-4)

Cuando oren, no hagan como los hipócritas, que son muy dados a orar de pie en las sinagogas y en las esquinas de las calles, para que todo el mundo los vea. Les aseguro que ya han recibido su recompensa. Tú, cuando ores, métete en tu cuarto, cierra la puerta y ora a tu Padre, que está allí a solas contigo. Y tu Padre, que ve en lo escondido, te recompensará. Y al orar, no se pongan a repetir palabras y palabras; eso es lo que hacen los paganos imaginando que Dios los va a escuchar porque alargan su oración. No sean iguales a ellos, pues el Padre sabe de qué tienen necesidad aun antes que le pidan nada. Ustedes deben orar así:

Padre nuestro, que estás en los cielos,
santificado sea tu nombre.
10 Venga tu reino.
Hágase tu voluntad en la tierra
lo mismo que se hace en el cielo.
11 Danos hoy el pan que necesitamos.
12 Perdónanos el mal que hacemos,
como también nosotros perdonamos
a quienes nos hacen mal.
13 No nos dejes caer en tentación,
y líbranos del maligno.

14 Porque, si ustedes perdonan a los demás el mal que les hayan hecho, también les perdonará a ustedes el Padre celestial. 15 Pero, si no perdonan a los demás, tampoco el Padre les perdonará los pecados que hayan cometido.

Sobre el ayuno

16 Cuando ayunen, no anden por ahí con cara triste, como hacen los hipócritas, que ponen gesto de lástima para que todos se enteren de que están ayunando. Les aseguro que ya han recibido su recompensa. 17 Tú, por el contrario, cuando quieras ayunar, lávate la cara y perfuma tus cabellos, 18 para que nadie se entere de que ayunas, excepto tu Padre que ve hasta lo más secreto. Y tu Padre, que ve hasta lo más secreto, te recompensará.

Atesorar riquezas en el cielo (Lc 12,33-34)

19 No acumulen riquezas en este mundo pues las riquezas de este mundo se apolillan y se echan a perder; además, los ladrones perforan las paredes y las roban. 20 Acumulen, más bien, riquezas en el cielo, donde no se apolillan ni se echan a perder y donde no hay ladrones que entren a robarlas. 21 Pues donde tengas tus riquezas, allí tendrás también el corazón.

Sinceridad y desprendimiento (Lc 11,34-35; 16,13)

22 Los ojos son lámparas para el cuerpo. Si tus ojos están sanos, todo en ti será luz; 23 pero si tus ojos están enfermos, todo en ti será oscuridad. Y si lo que en ti debería ser luz, no es más que oscuridad, ¡qué negra será tu propia oscuridad!

24 Nadie puede servir a dos amos al mismo tiempo, porque aborrecerá al uno y apreciará al otro; será fiel al uno y del otro no hará caso. No pueden servir al mismo tiempo a Dios y al dinero.

Confianza en Dios (Lc 12,22-31)

25 Por lo tanto les digo: No anden preocupados pensando qué van a comer o qué van a beber para poder vivir, o con qué ropa van a cubrir su cuerpo. ¿Es que no vale la vida más que la comida, y el cuerpo más que la ropa? 26 Miren las aves que vuelan por el cielo: no siembran, ni cosechan, ni guardan en almacenes y, sin embargo, el Padre celestial las alimenta. ¡Pues ustedes valen mucho más que esas aves! 27 Por lo demás, ¿quién de ustedes, por mucho que se preocupe, podrá añadir una sola hora a su vida?

28 ¿Y por qué preocuparse a causa de la ropa? Aprendan de los lirios del campo y fíjense en cómo crecen. No trabajan ni hilan 29 y, sin embargo, les digo que ni siquiera el rey Salomón, con todo su esplendor, llegó a vestirse como uno de ellos. 30 Pues si Dios viste así a la hierba del campo, que hoy está verde y mañana será quemada en el horno, ¿no hará mucho más por ustedes? ¡Qué débil es la fe que ustedes tienen! 31 Así pues, no se atormenten diciendo: “¿Qué comeremos, qué beberemos o con qué nos vestiremos?”. 32 Esas son las cosas que preocupan a los paganos; pero el Padre celestial ya sabe que las necesitan. 33 Ustedes, antes que nada, busquen el reino de Dios y todo lo justo y bueno que hay en él*, y Dios les dará, además, todas esas cosas. 34 No se inquieten, pues, por el día de mañana, que el día de mañana ya traerá sus inquietudes. ¡Cada día tiene bastante con sus propios problemas!