Add parallel Print Page Options

22 But I tell you that everyone who is angry with his brother without a cause [a] will be in danger of the judgment. Whoever says to his brother, ‘Raca!’ [b] will be in danger of the council. Whoever says, ‘You fool!’ will be in danger of the fire of Gehenna.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. 5:22 NU omits “without a cause”.
  2. 5:22 “Raca” is an Aramaic insult, related to the word for “empty” and conveying the idea of empty-headedness.
  3. 5:22 or, Hell

22 But I say to you that everyone who continues to be [a]angry with his brother or harbors malice (enmity of heart) against him shall be [b]liable to and unable to escape the punishment imposed by the court; and whoever speaks contemptuously and insultingly to his brother shall be [c]liable to and unable to escape the punishment imposed by the Sanhedrin, and whoever says, You [d]cursed fool! [You empty-headed idiot!] shall be [e]liable to and unable to escape the hell (Gehenna) of fire.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 5:22 Some manuscripts insert here: “without cause.”
  2. Matthew 5:22 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  3. Matthew 5:22 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  4. Matthew 5:22 Charles B. Williams, The New Testament: A Translation.
  5. Matthew 5:22 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.