Add parallel Print Page Options

Concerning Anger

21 “You have heard that it was said to the men of old, ‘You shall not kill; and whoever kills shall be liable to judgment.’ 22 But I say to you that every one who is angry with his brother[a] shall be liable to judgment; whoever insults[b] his brother shall be liable to the council, and whoever says, ‘You fool!’ shall be liable to the hell[c] of fire. 23 So if you are offering your gift at the altar, and there remember that your brother has something against you, 24 leave your gift there before the altar and go; first be reconciled to your brother, and then come and offer your gift. 25 Make friends quickly with your accuser, while you are going with him to court, lest your accuser hand you over to the judge, and the judge to the guard, and you be put in prison; 26 truly, I say to you, you will never get out till you have paid the last penny.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 5:22 Other ancient authorities insert without cause
  2. Matthew 5:22 Greek says Raca to (an obscure term of abuse)
  3. Matthew 5:22 Greek Gehenna

21  You have heard akouō that hoti it was said legō to those ho of old archaios, ‘ You shall not ou murder phoneuō,’ and de, ‘ whoever hos murders phoneuō will be eimi liable enochos to ho judgment krisis.’ 22 But de I egō say legō to you hymeis that hoti anyone pas who ho is angry orgizō with ho his autos brother adelphos will be eimi liable enochos to ho judgment krisis; and de whoever hos says legō to ho his autos brother adelphos, ‘ Raka rhaka,’ will be eimi liable enochos to the ho council synedrion; and de whoever hos says legō, ‘ You fool mōros!’ will be eimi liable enochos to eis the ho hell geenna of ho fire pyr. 23 Therefore oun if ean you are bringing prospherō · ho your sy gift dōron to epi the ho altar thusiastērion and there kakei remember mimnēskomai that hoti · ho your sy brother adelphos has echō something tis against kata you sy, 24 leave aphiēmi your sy gift dōron there ekei · ho before emprosthen the ho altar thusiastērion and kai first prōton go hypagō and be reconciled diallassomai to ho your sy brother adelphos, and kai then tote come erchomai and offer prospherō · ho your sy gift dōron. 25 Come eimi to terms eunoeō quickly tachus with ho your sy accuser antidikos while heōs hostis you are eimi still with meta him autos on en the ho way hodos to court, or mēpote your accuser antidikos may hand paradidōmi you sy over · ho to the ho judge kritēs, and kai the ho judge kritēs to the ho guard hypēretēs, and kai you be thrown ballō into eis prison phylakē. 26 I tell legō you sy the truth amēn, you will certainly not ou get exerchomai out of there ekeithen until heōs an you have paid apodidōmi the ho last eschatos penny kodrantēs.

Read full chapter