Murder Begins in the Heart

21 “You have heard that it was said to our ancestors, Do not murder,[a](A) and whoever murders will be subject to judgment.(B) 22 But I tell you, everyone who is angry with his brother or sister[b] will be subject to judgment. Whoever insults[c] his brother or sister will be subject to the court.[d] Whoever says, ‘You fool!’ will be subject to hellfire.[e](C) 23 So if you are offering your gift on the altar, and there you remember that your brother or sister has something against you, 24 leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled with your brother or sister, and then come and offer your gift. 25 Reach a settlement quickly with your adversary while you’re on the way with him to the court, or your adversary will hand you over to the judge, and the judge to[f] the officer, and you will be thrown into prison.(D) 26 Truly I tell you, you will never get out of there until you have paid the last penny.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. 5:21 Ex 20:13; Dt 5:17
  2. 5:22 Other mss add without a cause
  3. 5:22 Lit Whoever says ‘Raca’; an Aramaic term of abuse that puts someone down, insulting one’s intelligence
  4. 5:22 Lit Sanhedrin
  5. 5:22 Lit the gehenna of fire
  6. 5:25 Other mss read judge will hand you over to
  7. 5:26 Lit quadrans, the smallest and least valuable Roman coin, worth 1/64 of a daily wage

21  You have heard akouō that hoti it was said legō to those ho of old archaios, ‘ You shall not ou murder phoneuō,’ and de, ‘ whoever hos murders phoneuō will be eimi liable enochos to ho judgment krisis.’ 22 But de I egō say legō to you hymeis that hoti anyone pas who ho is angry orgizō with ho his autos brother adelphos will be eimi liable enochos to ho judgment krisis; and de whoever hos says legō to ho his autos brother adelphos, ‘ Raka rhaka,’ will be eimi liable enochos to the ho council synedrion; and de whoever hos says legō, ‘ You fool mōros!’ will be eimi liable enochos to eis the ho hell geenna of ho fire pyr. 23 Therefore oun if ean you are bringing prospherō · ho your sy gift dōron to epi the ho altar thusiastērion and there kakei remember mimnēskomai that hoti · ho your sy brother adelphos has echō something tis against kata you sy, 24 leave aphiēmi your sy gift dōron there ekei · ho before emprosthen the ho altar thusiastērion and kai first prōton go hypagō and be reconciled diallassomai to ho your sy brother adelphos, and kai then tote come erchomai and offer prospherō · ho your sy gift dōron. 25 Come eimi to terms eunoeō quickly tachus with ho your sy accuser antidikos while heōs hostis you are eimi still with meta him autos on en the ho way hodos to court, or mēpote your accuser antidikos may hand paradidōmi you sy over · ho to the ho judge kritēs, and kai the ho judge kritēs to the ho guard hypēretēs, and kai you be thrown ballō into eis prison phylakē. 26 I tell legō you sy the truth amēn, you will certainly not ou get exerchomai out of there ekeithen until heōs an you have paid apodidōmi the ho last eschatos penny kodrantēs.

Read full chapter