Add parallel Print Page Options

Verklig lycka

1-2 En dag när Jesus såg folkmassorna gick han upp på berget tillsammans med lärjungarna och satte sig ner och undervisade dem. Han sa:

Lyckliga är de ödmjuka! Himmelriket tillhör dem.

Lyckliga är de som sörjer! De ska bli tröstade.

Lyckliga är de milda och anspråkslösa. Hela världen tillhör dem.

Lyckliga är de som hungrar efter rättfärdighet, för de ska bli mättade.

Lyckliga är de omtänksamma och barmhärtiga. Dem ska man visa barmhärtighet.

Lyckliga är de som har rena hjärtan! De ska få se Gud.

Lyckliga är de som strävar efter frid! De ska kallas Guds barn.

10 Lyckliga är de som förföljs därför att de gör Guds vilja. Himmelriket tillhör dem.

11 Ja, ni är lyckliga när ni blir hånade och förföljda och man ljuger om er, därför att ni är mina efterföljare.

12 Gläd er då av hela hjärtat! Er lön ska bli stor i himlen. Och kom ihåg att de gamla profeterna också blev förföljda.

Salt och ljus

13 Ni är det salt som bevarar världen från undergång. Men salt som förlorat sin kraft är till ingen nytta. Ni gör heller ingen nytta om ni förlorar er kraft. Man kommer inte att bry sig om er eftersom ni inte lyckas fullgöra er uppgift i världen.

14 Ni är det ljus som lyser upp världen. Ni liknar en stad uppe på ett berg. En stad uppe på ett berg ses av alla.

15-16 När man tänder en lampa så täcker man ju inte över den, utan tvärtom ställer man den så att den lyser för alla i huset. På samma sätt ska ert ljus lysa för människorna, så att de ser allt gott ni gör och prisar er Far i himlen.

Om lagen

17 Tro bara inte att jag har kommit för att upphäva Moses lag och det profeterna sagt. Nej, jag har kommit för att uppfylla dem och för att de ska förverkligas.

18 Jag försäkrar er: Varje ord i lagen ska gälla så länge jorden består och tills dess syfte är uppnått.

19 Den som bryter ett enda bud, och lär andra att göra likadant, kommer att vara den minste i himmelriket. Men de som håller Guds lagar och lär andra att göra det kommer att bli stora i himmelriket.

20 Men jag varnar er. Om ni inte har mer att komma med än fariseerna och de judiska ledarna, så kommer ni alls inte in i himmelriket.

Om vrede

21 I Moses lag lydde regeln: 'Om du dödar någon döms du själv till döden.'

22 Men jag säger: Om ni bara är arga på någon, om det så är i era egna hem, hänger domen över er! Om ni kallar en vän idiot ska ni ställas till svars för det. Och om ni förbannar honom så väntar er helvetets eld.

23 Om du därför står inför altaret i templet för att bära fram ett offer åt Gud och plötsligt kommer ihåg att en vän har något emot dig,

24 så lägg ditt offer framför altaret och gör upp din sak med honom. Kom sedan och bär fram ditt offer till Gud.

25 Försök att så fort som möjligt komma överens med din fiende innan det är för sent, och han går till domstol, och du blir satt i fängelse,

26 där du måste stanna tills du betalt vartenda öre på din skuld.

Om begär

27 Som ni vet står det i Moses lag: 'Du som är gift ska inte vara otrogen.'

28 Men jag säger: Den som bara ser på en kvinna med begär i blicken har redan varit otrogen med henne i sitt hjärta.

29 Om ditt högra öga får dig att synda riv då ut det och kasta bort det. Det är bättre att en del av dig förstörs än att hela du kastas i helvetet.

30 Och om din hand får dig att synda så hugg av den och kasta bort den, även om det skulle råka vara din högra hand! För det är trots allt bättre än att du kommer till helvetet.

Om skilsmässa

31 I Moses lag står det också: 'Om någon vill skilja sig från sin fru, så kan han göra det genom att ge henne ett intyg som bevis på skilsmässan!'

32 Men jag säger att den man som skiljer sig från sin fru, utan att hon varit otrogen, tvingar henne till äktenskapsbrott. Och den som därefter gifter sig med henne gör sig också skyldig till äktenskapsbrott.

Om löften

33 Moses lag säger vidare: 'Du ska inte bryta en ed som du avlagt, utan du ska hålla allt som du lovat inför Gud.'

34 Men jag säger: Avlägg över huvud taget inga eder! Om någon säger: 'Himlen är mitt vittne!' så missbrukar han Guds tron i sina jordiska affärer.

35 Och om någon tar jorden till vittne så sätter han sig över Gud för jorden är Guds egendom. Ta inte heller Jerusalem till vittne för det är Guds stad.

36 Säg inte heller: 'Det sätter jag huvudet på!' för du kan inte ens göra ett hårstrå vare sig svart eller vitt.

37 Säg bara helt enkelt:'Ja, det vill jag' eller 'Nej, det vill jag inte'. Ditt ord är nog. Om du måste ge tyngd åt dina ord med en ed visar det bara att något är galet.

Om hämnd

38 Moses lag säger också: 'Om en man river ut någon annans öga, så måste han betala med sitt eget öga. Om någon slår ut en tand på dig, så slå själv ut en tand på den som gjorde det.'

39 Men jag säger: Möt inte våld med våld. Om någon ger dig en örfil så vänd den andra sidan till.

40 Om du ställs inför domstol och man tar ifrån dig skjortan så ge dem rocken också.

41 Och om någon befaller dig att bära hans packning en mil, så bär den två.

42 Ge till dem som ber och vänd inte ryggen åt dem som vill låna.

Om att älska sina fiender

43 Det finns ett ordspråk som säger: 'Älska era vänner och hata era fiender.'

44 Men jag säger: Älska era fiender! Be för dem som förföljer er!

45 Då visar ni att ni verkligen är barn till er Far i himlen. För han låter solen skina på både onda och goda och låter det regna över både rättfärdiga och orättfärdiga.

46 Vad är det för märkvärdigt med att bara älska dem som älskar er? Till och med brottslingar gör ju det.

47 Om ni bara hälsar på dem som hälsar på er, vad är det för märkvärdigt med det? Till och med de som inte känner Gud gör ju det.

48 Ni ska vara fullkomliga liksom er Far i himlen är fullkomlig.

Seeing the crowds, He went up on the mountain; and when He was seated, His disciples came to Him.

Then He opened His mouth and taught them, saying:

Blessed (happy, [a]to be envied, and [b]spiritually prosperous—[c]with life-joy and satisfaction in God’s favor and salvation, regardless of their outward conditions) are the poor in spirit (the humble, who rate themselves insignificant), for theirs is the kingdom of heaven!

Blessed and enviably happy [with a [d]happiness produced by the experience of God’s favor and especially conditioned by the revelation of His matchless grace] are those who mourn, for they shall be comforted!(A)

Blessed (happy, blithesome, joyous, [e]spiritually prosperous—[f]with life-joy and satisfaction in God’s favor and salvation, regardless of their outward conditions) are the meek (the mild, patient, long-suffering), for they shall inherit the earth!(B)

Blessed and fortunate and happy and [g]spiritually prosperous (in that state in which the born-again child of God [h]enjoys His favor and salvation) are those who hunger and thirst for righteousness (uprightness and right standing with God), for they shall be [i]completely satisfied!(C)

Blessed (happy, [j]to be envied, and [k]spiritually prosperous—[l]with life-joy and satisfaction in God’s favor and salvation, regardless of their outward conditions) are the merciful, for they shall obtain mercy!

Blessed (happy, [m]enviably fortunate, and [n]spiritually prosperous—possessing the [o]happiness produced by the experience of God’s favor and especially conditioned by the revelation of His grace, regardless of their outward conditions) are the pure in heart, for they shall see God!(D)

Blessed (enjoying [p]enviable happiness, [q]spiritually prosperous—[r]with life-joy and satisfaction in God’s favor and salvation, regardless of their outward conditions) are the makers and [s] maintainers of peace, for they shall be called the sons of God!

10 Blessed and happy and [t]enviably fortunate and [u]spiritually prosperous [v](in the state in which the born-again child of God enjoys and finds satisfaction in God’s favor and salvation, regardless of his outward conditions) are those who are persecuted for righteousness’ sake (for being and doing right), for theirs is the kingdom of heaven!

11 Blessed (happy, [w]to be envied, and [x]spiritually prosperous—[y]with life-joy and satisfaction in God’s favor and salvation, regardless of your outward conditions) are you when people revile you and persecute you and say all kinds of evil things against you falsely on My account.

12 Be glad and supremely joyful, for your reward in heaven is great (strong and intense), for in this same way people persecuted the prophets who were before you.(E)

13 You are the salt of the earth, but if salt has lost its taste (its strength, its quality), how can its saltness be restored? It is not good for anything any longer but to be thrown out and trodden underfoot by men.

14 You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden.

15 Nor do men light a lamp and put it under a peck measure, but on a lampstand, and it gives light to all in the house.

16 Let your light so shine before men that they may see your [z]moral excellence and your praiseworthy, noble, and good deeds and [aa]recognize and honor and praise and glorify your Father Who is in heaven.

17 Do not think that I have come to do away with or [ab]undo the Law or the Prophets; I have come not to do away with or undo but to complete and fulfill them.

18 For truly I tell you, until the sky and earth pass away and perish, not one smallest letter nor one little hook [identifying certain Hebrew letters] will pass from the Law until all things [it foreshadows] are accomplished.

19 Whoever then breaks or does away with or relaxes one of the least [important] of these commandments and teaches men so shall be called least [important] in the kingdom of heaven, but he who practices them and teaches others to do so shall be called great in the kingdom of heaven.

20 For I tell you, unless your righteousness (your uprightness and your right standing with God) is more than that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.

21 You have heard that it was said to the men of old, You shall not kill, and whoever kills shall be [ac]liable to and unable to escape the punishment imposed by the court.(F)

22 But I say to you that everyone who continues to be [ad]angry with his brother or harbors malice (enmity of heart) against him shall be [ae]liable to and unable to escape the punishment imposed by the court; and whoever speaks contemptuously and insultingly to his brother shall be [af]liable to and unable to escape the punishment imposed by the Sanhedrin, and whoever says, You [ag]cursed fool! [You empty-headed idiot!] shall be [ah]liable to and unable to escape the hell (Gehenna) of fire.

23 So if when you are offering your gift at the altar you there remember that your brother has any [grievance] against you,

24 Leave your gift at the altar and go. First make peace with your brother, and then come back and present your gift.

25 Come to terms quickly with your accuser while you are on the way traveling with him, lest your accuser hand you over to the judge, and the judge to the guard, and you be put in prison.

26 Truly I say to you, you will not be released until you have paid the last fraction of a penny.

27 You have heard that it was said, You shall not commit adultery.(G)

28 But I say to you that everyone who so much as looks at a woman with evil desire for her has already committed adultery with her in his heart.

29 If your right eye serves as a trap to ensnare you or is an occasion for you to stumble and sin, pluck it out and throw it away. It is better that you lose one of your members than that your whole body be cast into hell (Gehenna).

30 And if your right hand serves as a trap to ensnare you or is an occasion for you to stumble and sin, cut it off and cast it from you. It is better that you lose one of your members than that your entire body should be cast into hell (Gehenna).

31 It has also been said, Whoever divorces his wife must give her a certificate of divorce.

32 But I tell you, Whoever dismisses and repudiates and divorces his wife, except on the grounds of unfaithfulness (sexual immorality), causes her to commit adultery, and whoever marries a woman who has been divorced commits adultery.(H)

33 Again, you have heard that it was said to the men of old, You shall not swear falsely, but you shall perform your oaths to the Lord [as a religious duty].

34 But I tell you, Do not bind yourselves by an oath at all: either by heaven, for it is the throne of God;

35 Or by the earth, for it is the footstool of His feet; or by Jerusalem, for it is the city of the Great King.(I)

36 And do not swear by your head, for you are not able to make a single hair white or black.

37 Let your Yes be simply Yes, and your No be simply No; anything more than that comes from the evil one.(J)

38 You have heard that it was said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth.(K)

39 But I say to you, Do not resist the evil man [who injures you]; but if anyone strikes you on the right jaw or cheek, turn to him the other one too.

40 And if anyone wants to sue you and take your undershirt (tunic), let him have your coat also.

41 And if anyone forces you to go one mile, go with him two [miles].

42 Give to him who keeps on begging from you, and do not turn away from him who would borrow [[ai]at interest] from you.(L)

43 You have heard that it was said, You shall love your neighbor and hate your enemy;(M)

44 But I tell you, Love your enemies and pray for those who persecute you,(N)

45 [aj]To show that you are the children of your Father Who is in heaven; for He makes His sun rise on the wicked and on the good, and makes the rain fall upon the upright and the wrongdoers [alike].

46 For if you love those who love you, what reward can you have? Do not even the tax collectors do that?

47 And if you greet only your brethren, what more than others are you doing? Do not even the Gentiles (the heathen) do that?

48 You, therefore, must be perfect [growing into complete [ak]maturity of godliness in mind and character, [al]having reached the proper height of virtue and integrity], as your heavenly Father is perfect.(O)

Footnotes

  1. Matthew 5:3 Alexander Souter, Pocket Lexicon of the Greek New Testament.
  2. Matthew 5:3 Marvin Vincent, Word Studies.
  3. Matthew 5:3 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
  4. Matthew 5:4 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
  5. Matthew 5:5 Marvin Vincent, Word Studies.
  6. Matthew 5:5 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
  7. Matthew 5:6 Marvin Vincent, Word Studies.
  8. Matthew 5:6 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
  9. Matthew 5:6 Marvin Vincent, Word Studies.
  10. Matthew 5:7 Alexander Souter, Pocket Lexicon.
  11. Matthew 5:7 Marvin Vincent, Word Studies.
  12. Matthew 5:7 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
  13. Matthew 5:8 Alexander Souter, Pocket Lexicon.
  14. Matthew 5:8 Marvin Vincent, Word Studies.
  15. Matthew 5:8 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
  16. Matthew 5:9 Alexander Souter, Pocket Lexicon.
  17. Matthew 5:9 Marvin Vincent, Word Studies.
  18. Matthew 5:9 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
  19. Matthew 5:9 William Tyndale, The Tyndale Bible.
  20. Matthew 5:10 Alexander Souter, Pocket Lexicon.
  21. Matthew 5:10 Marvin Vincent, Word Studies.
  22. Matthew 5:10 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
  23. Matthew 5:11 Alexander Souter, Pocket Lexicon.
  24. Matthew 5:11 Marvin Vincent, Word Studies.
  25. Matthew 5:11 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
  26. Matthew 5:16 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
  27. Matthew 5:16 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
  28. Matthew 5:17 John Wycliffe, The Wycliffe Bible.
  29. Matthew 5:21 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  30. Matthew 5:22 Some manuscripts insert here: “without cause.”
  31. Matthew 5:22 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  32. Matthew 5:22 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  33. Matthew 5:22 Charles B. Williams, The New Testament: A Translation.
  34. Matthew 5:22 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  35. Matthew 5:42 Marvin Vincent, Word Studies.
  36. Matthew 5:45 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  37. Matthew 5:48 Kenneth Wuest, Word Studies in the New Testament.
  38. Matthew 5:48 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.