Add parallel Print Page Options

Teaching about Anger

21 “You have heard that our ancestors were told, ‘You must not murder. If you commit murder, you are subject to judgment.’[a] 22 But I say, if you are even angry with someone,[b] you are subject to judgment! If you call someone an idiot,[c] you are in danger of being brought before the court. And if you curse someone,[d] you are in danger of the fires of hell.[e]

23 “So if you are presenting a sacrifice[f] at the altar in the Temple and you suddenly remember that someone has something against you, 24 leave your sacrifice there at the altar. Go and be reconciled to that person. Then come and offer your sacrifice to God.

Read full chapter

Footnotes

  1. 5:21 Exod 20:13; Deut 5:17.
  2. 5:22a Some manuscripts add without cause.
  3. 5:22b Greek uses an Aramaic term of contempt: If you say to your brother, ‘Raca.’
  4. 5:22c Greek if you say, ‘You fool.’
  5. 5:22d Greek Gehenna; also in 5:29, 30.
  6. 5:23 Greek gift; also in 5:24.

Enseñanza acerca del enojo

21 »Han oído que a nuestros antepasados se les dijo: “No asesines. Si cometes asesinato quedarás sujeto a juicio”[a] . 22 Pero yo digo: aun si te enojas con alguien,[b] ¡quedarás sujeto a juicio! Si llamas a alguien idiota,[c] corres peligro de que te lleven ante el tribunal; y si maldices a alguien,[d] corres peligro de caer en los fuegos del infierno.[e]

23 »Por lo tanto, si presentas una ofrenda en el altar del templo y de pronto recuerdas que alguien tiene algo contra ti, 24 deja la ofrenda allí en el altar. Anda y reconcíliate con esa persona. Luego ven y presenta tu ofrenda a Dios.

Read full chapter

Footnotes

  1. 5:21 Ex 20:13; Dt 5:17.
  2. 5:22a Algunos manuscritos agregan sin causa.
  3. 5:22b El griego emplea un término arameo de desprecio: Si le dices a tu hermano: “Raca”.
  4. 5:22c En griego si dices: “Necio”.
  5. 5:22d En griego Gehena; también en 5:29, 30.