Matthew 4
Names of God Bible
The Temptation of Jesus(A)
4 Then the Spirit led Yeshua into the desert to be tempted by the devil. 2 Yeshua did not eat anything for 40 days and 40 nights. At the end of that time, he was hungry.
3 The tempter came to him and said, “If you are the Son of God, tell these stones to become loaves of bread.”
4 Yeshua answered, “Scripture says, ‘A person cannot live on bread alone but on every word that God speaks.’”
5 Then the devil took him into the holy city and had him stand on the highest part of the temple. 6 He said to Yeshua, “If you are the Son of God, jump! Scripture says, ‘He will put his angels in charge of you. They will carry you in their hands so that you never hit your foot against a rock.’”
7 Yeshua said to him, “Again, Scripture says, ‘Never tempt the Lord your God.’”[a]
8 Once more the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms in the world and their glory. 9 The devil said to him, “I will give you all this if you will bow down and worship me.”
10 Yeshua said to him, “Go away, Satan! Scripture says, ‘Worship the Lord your God and serve only him.’”
11 Then the devil left him, and angels came to take care of him.
A Light Has Risen
12 When Yeshua heard that John had been put in prison, he went back to Galilee. 13 He left Nazareth and made his home in Capernaum on the shores of the Sea of Galilee. This was in the region of Zebulun and Naphtali. 14 So what the prophet Isaiah had said came true:
15 “Land of Zebulun and land of Naphtali,
on the way to the sea,
across the Jordan River,
Galilee, where foreigners live!
16 The people who lived in darkness
have seen a bright light.
A light has risen
for those who live in a land overshadowed by death.”
17 From then on, Yeshua began to tell people, “Turn to God and change the way you think and act, because the kingdom of heaven is near!”
Calling of the First Disciples(B)
18 As he was walking along the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon (called Peter) and Andrew. They were throwing a net into the sea because they were fishermen. 19 Yeshua said to them, “Come, follow me! I will teach you how to catch people instead of fish.” 20 They immediately left their nets and followed him.
21 As Yeshua went on, he saw two other brothers, James and John, the sons of Zebedee. They were in a boat with their father Zebedee preparing their nets to go fishing. He called them, 22 and they immediately left the boat and their father and followed Yeshua.
Spreading the Good News in Galilee(C)
23 Yeshua went all over Galilee. He taught in the synagogues and spread the Good News of the kingdom. He also cured every disease and sickness among the people.
24 The news about Yeshua spread throughout Syria. People brought him everyone who was sick, those who suffered from any kind of disease or pain. They also brought epileptics, those who were paralyzed, and people possessed by demons, and he cured them all. 25 Large crowds followed him. They came from Galilee, the Ten Cities,[b] Jerusalem, Judea, and from across the Jordan River.
Footnotes
- Matthew 4:7 Or “Never put the Lord your God to any test.”
- Matthew 4:25 A federation of ten Greek city states east and west of the Jordan River.
馬太福音 4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
耶穌受試探
4 當時,耶穌被聖靈引到曠野,受魔鬼的試探。 2 他禁食四十晝夜,後來就餓了。 3 那試探人的進前來,對他說:「你若是神的兒子,可以吩咐這些石頭變成食物!」 4 耶穌卻回答說:「經上記著說:『人活著不是單靠食物,乃是靠神口裡所出的一切話。』」 5 魔鬼就帶他進了聖城,叫他站在殿頂[a]上, 6 對他說:「你若是神的兒子,可以跳下去!因為經上記著說:『主要為你吩咐他的使者用手托著你,免得你的腳碰在石頭上。』」 7 耶穌對他說:「經上又記著說:『不可試探主你的神。』」 8 魔鬼又帶他上了一座最高的山,將世上的萬國與萬國的榮華都指給他看, 9 對他說:「你若俯伏拜我,我就把這一切都賜給你。」 10 耶穌說:「撒旦[b],退去吧!因為經上記著說:『當拜主你的神,單要侍奉他。』」 11 於是魔鬼離了耶穌,有天使來伺候他。
有大光照耀
12 耶穌聽見約翰下了監,就退到加利利去; 13 後又離開拿撒勒,往迦百農去,就住在那裡。那地方靠海,在西布倫和拿弗他利的邊界上。 14 這是要應驗先知以賽亞的話說: 15 「西布倫地、拿弗他利地,就是沿海的路,約旦河外,外邦人的加利利地, 16 那坐在黑暗裡的百姓看見了大光,坐在死蔭之地的人有光發現照著他們。」
耶穌召四徒
17 從那時候,耶穌就傳起道來,說:「天國近了,你們應當悔改!」
18 耶穌在加利利海邊行走,看見弟兄二人,就是那稱呼彼得的西門和他兄弟安得烈,在海裡撒網,他們本是打魚的。 19 耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」 20 他們就立刻捨了網,跟從了他。 21 從那裡往前走,又看見弟兄二人,就是西庇太的兒子雅各和他兄弟約翰,同他們的父親西庇太在船上補網,耶穌就招呼他們。 22 他們立刻捨了船,別了父親,跟從了耶穌。
23 耶穌走遍加利利,在各會堂裡教訓人,傳天國的福音,醫治百姓各樣的病症。 24 他的名聲就傳遍了敘利亞。那裡的人把一切害病的,就是害各樣疾病、各樣疼痛的和被鬼附的、癲癇的、癱瘓的,都帶了來,耶穌就治好了他們。 25 當下,有許多人從加利利、低加波利、耶路撒冷、猶太、約旦河外來跟著他。
The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative